ويكيبيديا

    "legal arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترتيبات القانونية
        
    • ترتيبات قانونية
        
    • للترتيبات القانونية
        
    • بالترتيبات القانونية
        
    • وترتيبات قانونية
        
    • والترتيبات القانونية
        
    That framework has been developed in the context of New Zealand's legal arrangements and democratic processes. UN فقد وُضع هذا الإطار في سياق الترتيبات القانونية والعمليات الديمقراطية في نيوزيلندا.
    legal arrangements for the secretariat of the Adaptation Fund Board UN الترتيبات القانونية لأمانة مجلس صندوق التكيف
    legal arrangements for the Adaptation Fund Board secretariat UN الترتيبات القانونية لأمانة مجلس صندوق التكيف
    We are prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. UN ونحن مستعدون لترجمة هذه الالتزامات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    In addition, the Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني.
    legal arrangements for the Adaptation Fund trustee UN الترتيبات القانونية للقيّم على صندوق التكيف
    Annex II Draft legal arrangements for the Adaptation Fund Secretariat UN مشروع الترتيبات القانونية لأمانة صندوق التكيف
    In some cases, business enterprises may be charging large sums of money for making the legal arrangements for such marriages. UN وفي بعض الحالات، كانت بعض مؤسسات الأعمال تفرض مبالغ ضخمة لإجراء الترتيبات القانونية لهذه الزيجات.
    This approach ensures optimum compatibility of the proposed amendments or revisions with domestic legal arrangements. UN ويكفل هذا النهج تحقيق أفضل اتساق للتعديلات أو التنقيحات المقترحة مع الترتيبات القانونية المحلية.
    legal arrangements to safeguard women's representation and participation in the decision-making process, even at the grass-roots level, have also been put in place. UN كما اتخذت الترتيبات القانونية لضمان تمثيل المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، حتى على مستوى القواعد الشعبية.
    The Committee recommends that the State party should strengthen the legal arrangements underpinning indigenous institutional structures. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الترتيبات القانونية الداعمة للهياكل المؤسسية الخاصة بالسكان الأصليين.
    Those sorts of practical measures to ensure the implementation of legal arrangements are essential to effective fisheries management. UN وهذه الأنواع من التدابير الرامية إلى كفالة تنفيذ الترتيبات القانونية أمر أساسي لإدارة مصائد الأسماك بصورة فعالة.
    At this stage, some legal arrangements remain to be completed, in order to resolve outstanding issues. UN وفي هذه المرحلة، لم تكتمل بعض الترتيبات القانونية بعد لحل القضايا العالقة.
    Furthermore, the Republic of Croatia will provide its capacities, facilities and services to the extent of the agreed RRF presence in Croatia, as well as make adequate legal arrangements to regulate this matter. UN وزيادة عن ذلك، ستقدم جمهورية كرواتيا قدراتها ومرافقها وخدماتها، إلى الحد الذي يستلزمه حضور قوة التدخل السريع المتفق عليه في كرواتيا، كما ستضع الترتيبات القانونية الملائمة بغية تنظيم هذه المسألة.
    The Governments that had previously agreed, in principle, to contribute to the South Pacific Peace-keeping Force for Bougainville have now agreed on the terms, including the legal arrangements, for its formation and operation. UN إن الحكومات التي اتفقت سابقا، من حيث المبدأ، على المساهمة في قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم في بوغينفيل، اتفقت اﻵن على الشروط، ومنها الترتيبات القانونية الخاصة بتشكيل هذه القوة وبعملياتها.
    It was not France's intention to obstruct the development of international law in that area: by retaining the paragraph and adding the sixth preambular paragraph it had aimed to develop a new instrument which would not call in question existing and entirely acceptable legal arrangements. UN وأنه ليس في نية فرنسا أن تعترض على تطوير القانون الدولي في ذلك المجال: أي انها باستبقاء تلك الفقرة وإضافة الفقرة السادسة من الديباجة قد تقصدت وضع أداة جديدة ليس من شأنها أن تضع موضع التساؤل الترتيبات القانونية القائمة والمقبولة في مجموعها.
    In some cases, the Government provides these services without proper planning and legal arrangements. UN وفي بعض الحالات تقدم الحكومة هذه الخدمات دون تخطيط سليم أو ترتيبات قانونية.
    Concern was expressed that, given the vast numbers of refugees existing in the world, it was obvious that legal arrangements were needed for their protection, but because the political circumstances varied, special arrangements were required in each case. UN ولقد أشير مع القلق لأن وجود أعداد ضخمة من اللاجئين في أرجاء العالم يبين الحاجة إلى ترتيبات قانونية تكفل حمايتهم، بيد أنه بسبب اختلاف الظروف السياسية، فإن كل حالة على حدة تتطلب ترتيبات خاصة.
    The need for innovative legal arrangements is a prerequisite for effective management of areas shared among two or more countries. UN ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    This reflects, inter alia, the restrictions on their operations arising from the complex interim nature of present legal arrangements. UN وهذا يعكس جملة أمور منها القيود على عمليات هذه المصارف نتيجة للطابع المؤقت والمعقد للترتيبات القانونية الحالية.
    The necessary legal arrangements with regard to vocational training and rehabilitation needs of persons with disabilities have been realized. UN وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Providing safer shelter alternatives will require significant financial resources, complex legal arrangements and the mobilization of all actors around a shared vision. UN وسيقتضي توفير بدائل إيواء أكثر أمناً موارد مالية كبيرة وترتيبات قانونية معقدة وتعبئة كافة الجهات الفاعلة للالتفاف حول رؤية مشتركة.
    The legal arrangements vis-à-vis the regions is currently based on this law, and on international norms and arrangements. UN والترتيبات القانونية إزاء النقطتين تستند حاليا إلى هذا القانون وإلى المعايير والترتيبات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد