ويكيبيديا

    "legal assistance agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات المساعدة القانونية
        
    • اتفاقات مساعدة قانونية
        
    • واتفاقات المساعدة القانونية
        
    • اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية
        
    Panama has a number of mutual legal assistance agreements in place facilitating cross-border cooperation between law enforcement authorities. UN لدى بنما عديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة النافذة تيسّر التعاون عبر الحدود بين سلطات إنفاذ القانون.
    In one State, mutual legal assistance agreements provided for the transfer of persons in custody, in the absence of relevant legislation. UN في إحدى الدول، تنص اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة على إمكانية نقل الأشخاص المحتجزين في حال عدم وجود تشريع بهذا الشأن.
    In one State, mutual legal assistance agreements provided for the transfer of persons in custody, in absence of relevant legislation. UN في إحدى الدول نصَّت اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة على نقل الأشخاص قيد الاحتجاز في ظل عدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    5. To date, Cuba has concluded legal assistance agreements with 31 States and agreements on the execution of decisions in criminal matters and the transfer of sentenced persons with 11 other States. UN 5 - وقد أبرمت كوبا، حتى الآن، اتفاقات مساعدة قانونية مع 31 دولة واتفاقات بشأن تطبيق القرارات الخاصة بالمسائل الجنائية ونقل الأشخاص الصادرة ضدهم أحكام مع 11 دولة أخرى.
    5. Calls upon Member States to promote international cooperation as well as the conclusion of mutual legal assistance agreements, as appropriate, with a view to preventing, combating and eradicating trafficking in protected species of wild flora and fauna; UN 5- يناشد الدول الأعضاء تشجيع التعاون الدولي وكذلك ابرام اتفاقات مساعدة قانونية متبادلة، حسبما يكون مناسباً، بهدف منع الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه؛
    :: Negotiation of extradition and mutual legal assistance agreements UN التفاوض بشأن تسليم المجرمين واتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    25. Nigeria had also entered into various bilateral mutual legal assistance agreements. UN 25 - واستطردت تقول إن نيجيريا دخلت أيضا في العديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Mutual legal assistance agreements USA UN اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    Mutual legal assistance agreements UN اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    Bilateral mutual legal assistance agreements are essential for effective cooperation between judicial authorities of States, as are the relevant multilateral instruments for international legal cooperation to which States are parties. UN وتشكل اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة بشكل ثنائي عنصرا أساسيا في التعاون على نحو فعال بين السلطات القضائية للدول، وكذلك الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتعاون القانوني الدولي التي تكون الدول أطراف فيها.
    In accordance with the legal assistance agreements concluded by Kyrgyzstan, foreign authorities may request the National Bank of Kyrgyzstan to freeze the assets of financial or credit institutions through the appropriate law enforcement agencies. UN يجوز للسلطات الأجنبية، بموجب اتفاقات المساعدة القانونية المبرمة مع قيرغيزستان، تقديم طلبات إلى المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان من أجل تجميد الأصول المالية أو مؤسسات الائتمان، وذلك من خلال وكالات إنفاذ القانون ذات الاختصاص.
    A large number of existing mutual legal assistance agreements are still based on formal, complex and often time-consuming procedures. UN 13- ولا يزال عدد كبير من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة القائمة يستند إلى إجراءات رسمية معقَّدة ومستهلِكة للوقت غالباً.
    (vi) Ensuring that the crime of money-laundering is covered by mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases and other judicial proceedings relating to that crime; UN `6` ضمان شمول جريمة غسل الأموال في اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة لغرض ضمان تبادل المساعدة القضائية في عمليات التحقيق والنظر في القضايا في المحاكم وسائر الإجراءات القضائية فيما يتصل بهذه الجريمة؛
    (vi) Ensuring that the crime of money-laundering is covered by mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases and other judicial proceedings relating to that crime; UN `6` ضمان شمول جريمة غسل الأموال في اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة لغرض ضمان تبادل المساعدة القضائية في عمليات التحقيق والنظر في القضايا في المحاكم وسائر الإجراءات القضائية فيما يتصل بهذه الجريمة؛
    One speaker encouraged States to continue to extradite their nationals and implement mutual legal assistance agreements, including the maintenance of focal points and competent national authorities for international cooperation in criminal matters. UN وشجَّع أحد المتكلمين الدول على مواصلة تسليم مواطنيها المطلوبين وتنفيذ اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك الحفاظ على وجود جهات الوصل والسلطات الوطنية المختصة لأغراض التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    5. Calls upon Member States to promote international cooperation as well as the conclusion of mutual legal assistance agreements, as appropriate, with a view to preventing, combating and eradicating trafficking in protected species of wild flora and fauna; UN 5 - يناشد الدول الأعضاء تشجيع التعاون الدولي وكذلك ابرام اتفاقات مساعدة قانونية متبادلة، حسب الاقتضاء، بهدف منع الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه؛
    144. In 2002-2004 the Ministry of Foreign Affairs trough the diplomatic missions and consular post encouraged international co-operation, calling for a more active exchange of information relating to prostitution and trafficking in human beings with the appropriate law enforcement institutions of the states with which legal assistance agreements have been signed. UN 144- وفي الفترة 2002-2004، شجعت وزارة الخارجية، عن طريق بعثاتها الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية التعاون الدولي ودعت إلى زيادة نشاط تبادل المعلومات المتصلة بالبغاء والاتجار بالأشخاص مع مؤسسات إنفاذ القوانين الملائمة في الدول التي لها اتفاقات مساعدة قانونية مع ليتوانيا.
    Most States (74 per cent, compared with 70 per cent for the 2000-2002 period) had entered into bilateral legal assistance agreements and many had entered into multilateral legal assistance agreements (67 per cent, compared with 60 per cent two years earlier). UN وأبرم معظم الدول اتفاقات مساعدة قانونية ثنائية (74 في المائة مقابل 70 في المائة في الفترة 2000-2002)، كما أبرم العديد اتفاقات مساعدة قانونية متعددة الأطراف (67 في المائة مقابل 60 في المائة قبل ذلك بسنتين).
    The Council also encouraged Member States to undertake awareness-raising activities to improve understanding of the serious impact of trafficking in protected species of wild flora and fauna, and called upon Member States to promote international cooperation as well as the conclusion of mutual legal assistance agreements, with a view to preventing, combating and eradicating trafficking in protected species of wild flora and fauna. UN وشجّع المجلس الدول الأعضاء على القيام بأنشطة لرفع مستوى الوعي بغية تحسين فهم التأثير الخطير للاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرّية الخاضعة للحماية، وناشد الدول الأعضاء تشجيع التعاون الدولي، وكذلك إبرام اتفاقات مساعدة قانونية متبادلة بهدف منع الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرّية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه.
    This decision involves relevant aspects such as statutes of limitations, mutual legal assistance agreements, whether it would be possible to carry out investigation and prosecution activities safely in the relevant country or countries, and/or the likelihood of witnesses being willing and able to testify in Dutch criminal proceedings. UN وينطوي هذا القرار على جوانب تتصل بأمور من قبيل قوانين التقادم، واتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة، والقدرة على التحقيق والمحاكمة في ظروف آمنة في البلد أو البلدان المعنية، أو احتمال استعداد الشهود وقدرتهم على الإدلاء بشهاداتهم خلال الإجراءات الجنائية الهولندية.
    The witness protection legislation of South Africa and the United Republic of Tanzania provided for entering into mutual legal assistance agreements with foreign States should the need arise. UN 37- وأُفيد بأن التشريع الخاص بحماية الشهود في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ينصّ على إبرام اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع دول أجنبية، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد