Mutual legal assistance and cooperation in other areas of legal relations; | UN | تقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجالات أخرى للعلاقات القانونية؛ |
In some cases, women's organizations provided free legal assistance and advice to women filing complaints. | UN | وفي بعض الحالات تقدّم منظمات نسائية المساعدة القانونية والمشورة بالمجان إلى النساء اللواتي تقدّمن شكاوى. |
However, enactment of legislation on mutual legal assistance and extradition is still needed in almost all States. | UN | بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
India had concluded numerous bilateral treaties regarding extradition, mutual legal assistance and information exchange. | UN | وقد أبرمت الهند العديد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات. |
The children also lack recourse to prompt and appropriate legal assistance, and usually are not separated from adults. | UN | ويفتقر الأطفال أيضا لإمكانية الحصول على مساعدة قانونية فورية وملائمة، ولا يتم غالبا فصلهم عن البالغين. |
Various shelters had been established to protect victims, provide them with legal assistance and integrate them into society. | UN | وقد أنشئت ملاجئ مختلفة من أجل حماية الضحايا، وتزويدهم بالمساعدة القانونية ودمجهم في المجتمع. |
A number of speakers called on States to make mutual legal assistance and law enforcement cooperation more efficient. | UN | ودعا عدد من المتكلّمين الدول إلى زيادة كفاءة المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
The law provides legal assistance and comprehensive social care to victims. | UN | فالقانون ينص على تقديم المساعدة القانونية والرعاية الاجتماعية الشاملة للضحايا. |
Standardized forms on mutual legal assistance and extradition were also endorsed. | UN | كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
They provide for both mutual legal assistance and extradition: | UN | وهي تنص على تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين: |
The IOM has provided legal assistance and education to victims. | UN | وقد وفَّرت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة القانونية والتثقيف للضحايا. |
When brought before Court, the detained person is entitled to legal assistance and a translator if he/she cannot understand or speak the language. | UN | ولدى مثوله أمام المحكمة، يحق للشخص المحتجز الحصول على المساعدة القانونية وخدمات مترجم إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة. |
Moreover, community associations could support migrants by increasing their awareness of their rights, thereby increasing their willingness to report crimes, and by providing them with legal assistance and social services. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تدعم جمعيات المجتمعات المهاجرين عن طريق زيادة وعيهم بحقوقهم، ومن ثم زيادة استعدادهم للإبلاغ عن الجرائم، وبتوفير المساعدة القانونية والخدمات الاجتماعية لهم. |
Technical assistance, coordination and transmission of requests for international legal assistance and international legal cooperation. | UN | وتقديم المساعدة التقنية، والتنسيق وإحالة طلبات المساعدة القانونية الدولية والتعاون القانوني الدولي. |
Expertise in asset recovery and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition Benli Salih | UN | خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Expertise in international cooperation, including mutual legal assistance and extradition Demïr | UN | خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Expertise in international cooperation, including mutual legal assistance and extradition | UN | لديه خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين |
As in England and Wales, the scheme is divided under two heads; Civil legal assistance and Criminal Legal Assistance. | UN | وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية. |
It includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities. | UN | ويشمل البرنامج أنشطة الرصد وتقديم التقارير والمساعدة القانونية وتعزيز الكفاءات. |
Please also provide details on whether the provision of legal assistance and access to family visits is guaranteed. | UN | كما يُرجى تقديم تفاصيل عما إذا كان تقديم مساعدة قانونية للأطفال المحتجزين وتوفير الإمكانية لذويهم لزيارتهم مكفولين. |
Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. | UN | وهي في معظمها معاهدات تسليم، غير أن تونس والكويت أوردتا أيضا اتفاقات للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية. |
Inauguration of legal consultation services at six centres in the governorates of Sana`a, Aden, Lahij, Ta`izz and Al-Mahwit, providing legal assistance and promoting awareness of women's legal rights; | UN | - تنفيذ فتح أقسام للاستشارات القانونية في ستة مراكز في محافظات صنعاء وعدن ولحج وتعز وصيعان المحويت تقدم من خلالها المساعدات القانونية وكذا التوعية القانونية بحقوق المرأة؛ |
(b) To ensure that all legal proceedings, and particularly those related to capital offences, conform to the minimum procedural guarantees contained in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, the presumption of innocence, the right to adequate legal assistance and the right to review by a higher tribunal; | UN | (ب) أن تكفل أن كل الإجراءات القانونية، خاصة تلك المرتبطة بجرائم يعاقب عليها بالإعدام، تستوفي الضمانات الإجرائية الدنيا الواردة في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة وافتراض البراءة والحق في المساعد القانونية الكافية والحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى؛ |
UNODC also regularly collects and distributes information on competent national authorities regarding extradition, mutual legal assistance and trafficking by sea. | UN | ويوالي المكتب بانتظام جمع وتوزيع المعلومات عن السلطات الوطنية المختصة بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة وبالاتجار عن طريق البحر. |