Even when the United Nations has no legal authority to enforce its wishes, its views carry moral weight. | UN | وحتى حين لا يكون لدى الأمم المتحدة السلطة القانونية لإنفاذ رغباتها، فإن آراءها ذات ثقل معنوي. |
Ensure that DNA has sufficient legal authority to oversee compliance | UN | التأكد من أن السلطات الوطنية المعينة لديها السلطة القانونية الكافية لمراقبة الامتثال |
Needless to emphasize, the United Nations cannot have legal authority to legitimize occupation under the rubric of engagement. | UN | ولا غرو، فإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تكون لها السلطة القانونية لإضفاء الشرعية على الاحتلال من باب التعهد. |
They also insisted that the police had no legal authority to ban political party processions and rallies. | UN | وأصر الحزبان على أن الشرطة لا تملك أي سلطة قانونية لحظر مواكب الأحزاب السياسية وتجمعاتها. |
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. Article 54. | UN | وليس ﻷحد الحق في دخول منزل شخص آخر ضد إرادة من يعيشون فيه، ما لم يتم ذلك بناء على أمر سلطة قانونية. |
Exports and re-exports of these items from either list to Iran are prohibited both by the Arms Export Control Act (AECA) and the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA), the latter of which is the legal authority for the Executive Orders that established comprehensive trade sanctions against Iran. | UN | ويُحظر التصدير وإعادة التصدير بالنسبة إلى هذه الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران، بموجب كل من قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير هو السند القانوني للأوامر التنفيذية التي فُرضت بموجبها جزاءات تجارية شاملة على إيران. |
It had yet to be formally removed under the Military Code, but the Bolivian Constitution provided the overriding legal authority. | UN | وما زال ينبغي إزالتها من القانون العسكري، ولكن الدستور البوليفي يمنح السلطة القانونية التجاوزية. |
legal authority in the cantons is exercised by the municipal courts and cantonal courts. | UN | وتتولى المحاكم البلدية ومحاكم الكانتونات ممارسة السلطة القانونية. |
Iraq would be reluctant to ask for that permission because, it stated, it had no legal authority to request such permission. | UN | ولن يقدم العراق على طلب ذلك التصريح ﻷنه، كما ذكر، ليست لديه السلطة القانونية لطلب هذا التصريح. |
If it remains unpaid, the woman, or her father or her brother, as the competent legal authority may decide, may end up in prison. | UN | وإذ لم يرد المهر فإن من الممكن أن تسجن المرأة أو أبوها أو أخوها، حسبما تقرره السلطة القانونية المختصة. |
Otherwise, States could be required to extradite or prosecute an individual in circumstances where they lacked the necessary legal authority to do so, such as the necessary bilateral extradition relationship or jurisdiction over the alleged offence. | UN | وعدا ذلك فإن الدول قد يُطلب منها تسليم أو محاكمة فرد في ظروف تفتقر فيها إلى السلطة القانونية اللازمة للقيام بذلك، مثل علاقة التسليم الثنائي اللازمة أو الولاية القضائية بشأن جُرم يُدعى ارتكابه. |
The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. | UN | وتدعم حكومة اليمن عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رابطات المعوقين بمنحهم سلطة قانونية ومساعدة مالية محدودة. |
It did not provide any legal authority to impose compulsory pilotage in the Torres Strait or any other strait used for international navigation. | UN | وهو لم يمنح أية سلطة قانونية لفرض نظام إرشاد إلزامي في مضيق توريس أو أي مضيق آخر يستخدم في الملاحة الدولية. |
I have legal authority. You're interfering with an on-going investigation. | Open Subtitles | لدي سلطة قانونية ، أنت تتدخّل في تحقيق جاري |
It suffices for me to say that the pronouncement made by the highest international legal authority is of historic importance and cannot be dismissed. | UN | ويكفيني القول إن الفتوى التي أصدرتها أعلى سلطة قانونية دولية لها أهمية تاريخية ولا يمكن تجاهلها. |
That means better tools, more human and financial resources, as well as more legal authority. | UN | وهذا يعني وسائل أفضل وموارد بشرية ومالية أكثر، فضلا عن سلطة قانونية أوسع. |
In the next sections, the present report will set forth the legal authority that is the foundation for the positive responsibilities of States - due diligence - to protect the human rights from private sector armed violence. | UN | وسيحدد هذا التقرير، في الفصول التالية، السند القانوني الذي يشكل أساس المسؤوليات الإيجابية للدول - توخي الحرص الواجب - لحماية حقوق الإنسان من العنف المسلح الذي ترتكبه أطراف خاصة. |
Enhanced cooperation among the States on sharing information on the trafficking of and the use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State. | UN | `5` تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بالاتِّجار بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية للدولة. |
At the same time, the Chief Minister stated that the United Kingdom had the legal authority to pass the legislation, and the development of the Territory was a more pressing concern. | UN | وفي الوقت ذاته، قال رئيس الوزارء إن المملكة المتحدة لديها الصلاحية القانونية لاستصدار التشريع، وإن تنمية الإقليم قضية أكثر أهمية. |
However, as indicated in paragraph 9 of the Advisory Committee's report, that course of action would leave the Secretariat with no legal authority to commit resources for the operation of the Mission. | UN | بيد أن هذا اﻹجراء من شأنه أن يسلب اﻷمانة العامة، من أي سند قانوني للالتزام بالموارد اللازمة لتشغيل البعثة، كما تشير إلى ذلك الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
The government provides this section with legal authority and technical support. | UN | وقد زوّدت الحكومة هذا القسم بسلطة قانونية وهي تمدّه بالدعم التقني. |
To respond to this wish the judges of the Tribunal held a special plenary session to establish a mechanism within the Rules of Procedure and Evidence providing legal authority to the judges to comply with the directive. | UN | واستجابة لهذه الرغبة، عقد قضاة المحكمة جلسة استثنائية للمحكمة بكامل هيئتها لإنشاء آلية ضمن إطار القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تزود القضاة بالسلطة القانونية اللازمة من أجل الامتثال لهذه التعليمات. |
This is due partly to preparers and auditors questioning the legal authority of GASs and partly to lack of enforcement. | UN | وهذا راجع جزئياً إلى تشكيك مجهزي الحسابات ومراجعي الحسابات في الحجية القانونية لهذه المعايير وجزئياً إلى نقص الإنفاذ. |
However, at this time, the Agency's legal authority for verification is not universal. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الصلاحيات القانونية المخولة للوكالة في مجال التحقق في الوقت الحالي ليست شاملة. |
As any legal authority in the country acts according to the laws in addressing, without prejudice, any complaints, envisaging a fact-finding mission has been deemed unnecessary. | UN | ونظرا إلى أن جميع السلطات القانونية في البلد تتصرف وفقا للقوانين عند معالجة أي شكاوى دون أي تحيز، فإنه لا يُعتبر من الضروري إنشاء بعثة لتقصي الحقائق. |
All the operations involving precursors, including importation, were performed under the control of the agencies of the Ministry of Health, which had the legal authority to issue licences. | UN | وتخضع جميع العمليات التي تنطوي على السلائف، بما في ذلك استيرادها، لمراقبة الوكالات التابعة لوزارة الصحة، التي لديها صلاحية قانونية لإصدار تراخيص. |
This recognizes operational and political constraints, but is at odds with the legal authority and mandate to act. | UN | ويشكل ذلك إقرارا بالقيود المفروضة على مستوى تنفيذ العمليات والمستوى السياسي، إلا أنه يتعارض مع التفويض القانوني بالتصرف إضافة إلى تعارضه مع الولاية. |
The legal authority of the Civil Service formally derives from the monarch through an order made under the royal prerogative. | UN | والسلطة القانونية للخدمة المدنية مُستمدة رسمياً من الملك من خلال أمر صادر بموجب الهيمنة الملكية. |
The General Assembly is the principal body of the United Nations, empowered both with political legitimacy and legal authority to act on behalf of all the United Nations membership. | UN | والجمعية العامة هي أهم أجهزة الأمم المتحدة، حيث تحظى بشرعية سياسية وسلطة قانونية تمكنها من تمثيل أعضاء الأمم المتحدة جميعا. |