ويكيبيديا

    "legal bases for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسس القانونية
        
    • أسس قانونية
        
    • الأسانيد القانونية
        
    While the few existing precedents provide some legal bases for giving effect to article 27 of the UNCCD, they must be examined with caution. UN وفي حين أن السوابق القليلة الموجودة توفر بعض الأسس القانونية لتنفيذ المادة 27 من اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه يجب النظر فيها بحذر.
    The legal bases for the establishment and activities of public associations are laid down in the Constitution of the Republic of Belarus. UN وترد الأسس القانونية لإنشاء وإدارة الجمعيات العامة في دستور الجمهورية.
    - Developing and streamlining the international and national legal bases for countering terrorism; UN :: تطوير وتحديث الأسس القانونية الدولية والوطنية المتصلة بمكافحة الإرهاب؛
    Solid legal bases for measuring compliance and identifying the degree of violation were needed. UN وهناك حاجة إلى وضع أسس قانونية صلبة لقياس الامتثال وتحديد درجة الانتهاك.
    Moreover, the authorities relied upon different legal bases for the author's arrest and throughout the course of his subsequent indictment, trial and appeal. UN هذا فضلاً عن أن السلطات قد اعتمدت على أسس قانونية مختلفة لتوقيف صاحب البلاغ وطوال فترة الاتهام والمحاكمة والاستئناف.
    In essence, the protected groups in the United States comprise a range of individuals who have different legal bases for claims for redress: descendants of free immigrants, of conquered peoples and of slaves. UN والحاصل أن الجماعات المشمولة بالحماية في الولايات المتحدة تتألف من مجموعة من الأفراد ذوى الأسانيد القانونية المختلفة للمطالبـة بالانتصاف أي: أحفاد المهاجرين الأحرار وسلالة الشعوب التي تم غزوها وخلف العبيد.
    With a view to expanding the legal bases for control of banking transactions, the above-mentioned draft act to combat money-laundering transactions provides as follows: UN وبهدف زيادة الأسس القانونية للرقابة على العمليات المصرفية فإن مشروع قانون `مكافحة عمليات غسيل الأموال ' المذكور أعلاه قد نص على أنه:
    Rights and obligations regarding prosecution and extradition derive from various legal bases for the exercise of jurisdiction. UN وتستمد الحقوق والالتزامات المتعلقة بمقاضاة المجرمين وتسليمهم من مختلف الأسس القانونية لممارسة الولاية القضائية.
    :: Canada accepts a wide variety of legal bases for the extradition of individuals in relation to corruption offences including bilateral and multilateral treaties, the domestic Extradition Act and the Convention against Corruption itself. UN ● تقبل كندا طائفة واسعة من الأسس القانونية لتسليم الأشخاص فيما يتعلق بجرائم الفساد بما في ذلك المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف، والقانون الوطني لتسليم المطلوبين، واتفاقية مكافحة الفساد بحد ذاتها.
    This contributes to a lack of clarity on the legal bases for the use of lethal force through drone strikes, as well as on safeguards to ensure compliance with the applicable international law. UN ويزيد هذا من عدم وضوح الأسس القانونية لاستخدام القوة القاتلة عن طريق الهجمات التي تشنها هذه الطائرات، والضمانات التي تكفل الامتثال للقانون الدولي الواجب التطبيق.
    The legal bases for cooperation among States and between States and the United Nations also varied widely and in some cases were inadequate. UN كما أن الأسس القانونية للتعاون فيما بين الدول وبينها وبين الأمم المتحدة تتفاوت هي الأخرى تفاوتا كبيرا، وتعاني من القصور في بعض الحالات.
    The Constitution and the Law on Albanian citizenship (Law No. 8389 of 05.08.1998) provide the legal bases for Albanian citizenship. UN ينص الدستور وقانون الجنسية الألباني (القانون رقم 8389 الصادر في 5 آب/أغسطس 1998) على الأسس القانونية للجنسية الألبانية.
    20. legal bases for the arms embargo UN 20 - الأسس القانونية للحظر المفروض على الأسلحة
    124. The various legal bases for seeking remedies noted above in turn give rise to other legal issues. UN 124- وتثير الأسس القانونية المختلفة للانتصاف المشار إليها أعلاه مسائل قانونية أخرى.
    8. While the few existing precedents provide some legal bases for giving effect to article 27 of the CCD, they must be examined with caution. UN 8- وفي حين أن السوابق القليلة الموجودة توفر بعض الأسس القانونية لتنفيذ المادة 27 من اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه يجب النظر فيها بحذر.
    52. The Group of Experts analysed the different legal bases for the establishment of the two institutions, their respective mandates and jurisdictional scope, and their implications for the relationship between the two institutions. UN 52 - وقد اضطلع فريق الخبراء بتحليل الأسس القانونية المختلفة لإنشاء المؤسستين، وولاية كل منهما ونطاق اختصاصهما، والآثار المترتبة على هذه الأسس القانونية فيما يتصل بالعلاقة بين المؤسستين.
    National legislation conforming to relevant international standards should be adopted, where necessary, in order to create precise and coherent legal bases for condemning perpetrators, bringing them to justice and punishing them, for all acts of violence. UN وينبغي، عند اللزوم، اعتماد تشريعات وطنية تتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة، بهدف توفير أسس قانونية دقيقة ومتسقة لإدانة الجناة وتسليمهم إلى العدالة ومعاقبتهم على جميع أعمال العنف.
    Speakers referred to other legal bases for extradition, such as bilateral and regional treaties, reciprocity and ad hoc arrangements, noting the relationship between those bases and the Convention. UN وأشار المتكلمون إلى أسس قانونية أخرى لتسليم المطلوبين مثل المعاهدات الثنائية والإقليمية والمعاملة بالمثل والترتيبات المخصَّصة، منوِّهين بما لتلك الأسس من علاقة مع الاتفاقية.
    Nevertheless, if those preparing the tribunal's statute wished to create additional legal bases for conviction, then inclusion of Cambodian offences in the tribunal's jurisdiction is worthy of consideration. UN ومع ذلك، إذا رغب الذين يعدون النظام اﻷساسي للمحكمة في إنشاء أسس قانونية إضافية لﻹدانة، فيجدر حينئذ النظر في إدراج الجرائم الكمبودية في اختصاص المحكمة.
    In essence, the protected groups in the United States comprise a range of individuals who have different legal bases for claims for redress: descendants of free immigrants, of conquered peoples and of slaves. UN والحاصل أن الجماعات المشمولة بالحماية في الولايات المتحدة تتألف من مجموعة من الأفراد ذوى الأسانيد القانونية المختلفة للمطالبـة بالانتصاف أي: أحفاد المهاجرين الأحرار وسلالة الشعوب التي تم غزوها وخلف العبيد.
    Article 2 legal bases for combating terrorism UN المادة 2 - الأسانيد القانونية لمكافحة الإرهاب
    The Heads of State also attach great significance to the development of border trade between the States members of CAC and instruct their Governments to take measures to improve the legal bases for its further expansion and strengthening. UN ويؤكد رؤساء الدول على الأهمية الكبرى لتنمية التبادل التجاري فيما بين دول منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ويوعزون إلى حكوماتهم أن تتخذ التدابير الكفيلة بتطوير الأسانيد القانونية لزيادة التبادل التجاري وتوسيع نطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد