ويكيبيديا

    "legal capacity and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهلية القانونية
        
    • بالأهلية القانونية
        
    • القدرات القانونية
        
    • القدرة القانونية
        
    • أهليته القانونية
        
    • والأهلية القانونية
        
    • ناقص الأهلية
        
    Persons certified as being without legal capacity and foreigners were also barred from participating in elections. UN كما يستبعد الأشخاص الثابت أنهم عديمي الأهلية القانونية وكذلك الأجانب من المشاركة في الانتخابات.
    ARTICLE 15: legal capacity and Domicile UN المادة 15: الأهلية القانونية والأحوال الشخصية
    Article 15. legal capacity and article 16. Marriage and family relations 62 UN المادة 15 - الأهلية القانونية والمادة 6 - الزواج والعلاقات الأسرية
    Men and women are recognised equal legal capacity and equal opportunities in enjoyment, without any restrictions based on gender. UN ويحظى الرجال والنساء بالأهلية القانونية المتساوية وبتكافؤ الفرص في الحقوق دون أية قيود تبنى على أساس نوع الجنس.
    In that regard, special focus will be placed on education and training in developing countries at the graduate, postgraduate and professional levels in order to strengthen legal capacity and the rule of law. UN وفي هذا الصدد، سيجري التركيز بوجه خاص على التعليم والتدريب في البلدان النامية على مستويي التعليم الجامعي والدراسات العليا والمستوى المهني من أجل تعزيز القدرات القانونية وسيادة القانون.
    Article 15. legal capacity and Article 16. Marriage and Family Relations UN المادة 15 - الأهلية القانونية والمادة 16: الزواج والعلاقات الأسرية
    Article 15: Equal treatment of women and men in terms of legal capacity and choice of place of residence UN المادة 15: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل من حيث الأهلية القانونية واختيار محل الإقامة
    Chapter 4: legal capacity and Marriage and Family UN الفصل 4: الأهلية القانونية والزواج والأسرة
    Point 7: legal capacity and civil rights of Senegalese women UN البند 7: الأهلية القانونية والحقوق المدنية للمرأة السنغالية
    The Committee requested further information regarding the legal capacity and civil rights of women in Senegal. UN أبدت اللجنة رغبتها في أن توافى بمزيد من المعلومات عن الأهلية القانونية للمرأة، وعن حقوقها المدنية في السنغال.
    States must review their laws and practices to ensure that both the rights to legal capacity and accessibility are being realized. UN ويجب على الدول أن تراجع قوانينها وممارساتها لضمان إعمال الحق في الأهلية القانونية والحق في إمكانية الوصول.
    B. legal capacity and equal recognition before the law UN باء- الأهلية القانونية والتساوي في الاعتراف أمام القانون
    States parties must review their laws and practices to ensure that the right to legal capacity and accessibility are being realized. UN وعلى الدول الأطراف أن تراجع قوانينها وممارساتها لضمان إعمال الحق في الأهلية القانونية وإمكانية الوصول.
    Adopted in 2012, the Law sets out, for the first time, rights to equal legal capacity and reasonable accommodation for persons with disabilities under Moldovan domestic law. UN ويكرّس هذا القانون، المعتمد في عام 2012، لأول مرة، الحق في الأهلية القانونية على قدم المساواة والترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة بمقتضى القانون المحلي المولدوفي.
    Persons suffering from cognitive or psychosocial disabilities, and often children and young persons with these disabilities, are most at risk of being deprived of their legal capacity and equal treatment under the law. UN ويكون الأشخاص الذين يعانون إعاقات إدراكية أو نفسية، وفي كثير من الأحيان الأطفال والشباب المصابين بتلك الإعاقات، أكثر عرضة للحرمان من الأهلية القانونية ومن المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Article 15: Equal treatment with regard to legal capacity and choice of domicile UN المادة 15 : المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالأهلية القانونية واختيار محل السكن
    There is also an urgent need for resources to enhance programmes for increasing legal capacity and legal literacy in conflict-affected societies, particularly for women. UN :: والحاجة ماسة أيضا إلى موارد من أجل توسيع دائرة البرامج ابتغاء زيادة القدرات القانونية ومحو الأمية القانونية في المجتمعات المتأثرة بالصراعات، ولاسيما بالنسبة للمرأة.
    The legal capacity and privileges and immunities of the secretariat are provided by its Headquarters Agreement. UN ويكفل اتفاق المقر القدرة القانونية والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمانة.
    When he had objected to treatment, hospital staff had informed him that he had been deprived of his legal capacity and that his opinion on treatment was therefore irrelevant. UN وحين اعترض على العلاج أبلغه موظفو المستشفى أنه قد حُرِم من أهليته القانونية وبالتالي فإن رأيه بشأن العلاج لا أهمية له.
    Amongst these are the laws and practices related to marriage, access to and control of resources, legal capacity and inheritance and succession. UN وتندرج في ذلك القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج، والوصول إلى الموارد والتحكم فيها، والأهلية القانونية والإرث والخلافة.
    " (c) Persons whom a court has deemed to be partially or totally lacking in legal capacity and has therefore placed under guardianship, including absent and missing persons. UN (ج) المحجور الذي تقرر المحكمة أنه ناقص الأهلية أو فاقدها - الغائب والمفقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد