The first, on equal recognition before the law, reaffirms the legal capacity of persons with disabilities. | UN | أما الأول، والمتعلق بالاعتراف بهم على قدم المساواة أمام القانون، فيعيد تأكيد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
She also emphasized that the legal capacity of persons with disabilities should be protected. | UN | وشددت أيضا على أن الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي حمايتها. |
The judiciary must also be trained and made aware of their obligation to respect the legal capacity of persons with disabilities, including legal agency and standing. | UN | ويجب تدريب الجهاز القضائي أيضاً وتوعيته بالتزامه احترام الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الوكالة القانونية والمركز القانوني. |
However, the civil, family and procedural codes of the states, along with article 450 of the Federal Civil Code itself, continue to limit the legal capacity of persons with disabilities. | UN | بيد أن القوانين المدنية وقانون الأسرة وقوانين الإجراءات في الولايات، بالإضافة إلى المادة 450 من القانون المدني الاتحادي نفسه، لا تزال تحد من الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Committee is also concerned at the reluctance of some justice officials to apply the rules that set limits on a court's discretion in restricting the legal capacity of persons with disabilities. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن تلكؤ بعض الجهات القضائية في تطبيق القواعد التي تحد من سلطة القضاء التقديرية فيما يتعلق بتقييد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
6. Paragraph 22 of the concluding observations refers to the legal capacity of persons with disabilities and guardianship. | UN | 6- وتشير الفقرة 22 من الملاحظات الختامية إلى الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى الوصاية. |
The judiciary must also be trained and made aware of their obligation to respect the legal capacity of persons with disabilities, including legal agency and standing. | UN | ويجب تدريب موظفي الجهاز القضائي أيضاً وتوعيتهم بواجبهم حيال احترام الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، بما فيها أهلية الأداء وأهلية الوجوب. |
The Committee is also concerned at the reluctance of some justice officials to apply the rules that set limits on a court's discretion in restricting the legal capacity of persons with disabilities. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن تلكؤ بعض الجهات القضائية في تطبيق القواعد التي تحد من سلطة القضاء التقديرية فيما يتعلق بتقييد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
States parties must, instead, respect the legal capacity of persons with disabilities to make decisions at all times, including in crisis situations; must ensure that accurate and accessible information is provided about service options and that non-medical approaches are made available; and must provide access to independent support. | UN | وبدلاً من ذلك، على الدول الأطراف أن تحترم الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار، وذلك في جميع الأوقات، بما فيها حالات الأزمة، وعليها أن تضمن إتاحة معلومات دقيقة ويسهل الحصول عليها عن الخدمات المتاحة وإتاحة نهُج غير طبية، فضلاً عن إمكانية الحصول على دعم مستقل. |
In this regard, the Adult Guardianship System is different from the existing incompetency and quasi-incompetency system, which uniformly restricts the legal capacity of persons with disabilities, in that the former honors the self-determination of persons with disabilities. | UN | وفي هذا الصدد، يختلف نظام الوصاية على الكبار عن النظام الحالي بشأن انعدام الأهلية وشبه انعدامها، الذي يقيد بشكل موحد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، حيث إن النظام الأول يراعي تقرير الأشخاص ذوي الإعاقة مصيرهم. |
180. Concerning measures to guarantee certain rights, except in the case of mental illness, there are no other norms that restrict the legal capacity of persons with disabilities. | UN | 180- وفيما يتعلق بتدابير ضمان بعض الحقوق، باستثناء حالة المرض العقلي، هناك قواعد أخرى تُقيد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Laws had been revised to minimize restrictions on the legal capacity of persons with disabilities, thereby allowing them to exercise greater ownership in their decision-making; persons with disabilities were recognized not only as beneficiaries, but also as agents of development, when their potential was tapped. | UN | وجرى تنقيح القوانين من أجل تقليل القيود المفروضة على الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، على نحو يسمح لهم بقدر أكبر من امتلاك الحق في اتخاذ القرارات الخاصة بهم؛ مع الاعتراف بأنهم ليسوا فقط مستفيدين، بل وقادرين أيضا على الاسهام في تحقيق التنمية إذا جرت الاستفادة من امكاناتهم. |
Belgium had also adopted a law on the legal capacity of persons with disabilities and had put in place structures and procedures that ensured the participation of organizations representing persons with disabilities in decision-making processes at various levels and in all areas. | UN | وأوضحت أن بلجيكا اعتمدت أيضا قانونا بشأن الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة ووضعت الهياكل والإجراءات التي تكفل مشاركة المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات صنع القرار على مختلف المستويات وفي جميع المجالات. |
The Adult Guardianship System that entered into force in July 2013 following the amendment of the Civil Act is intended to minimize the limitation of the legal capacity of persons with disabilities by respecting their remaining capacity to the greatest extent possible and to enable them to make their own decisions with the support of their guardian. | UN | 49- إن الغاية من نظام الوصاية على الكبار الذي دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2013 إثر تعديل القانون المدني هي تقليص تقييد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة إلى الحد الأدنى باحترام ما تبقى لهم من أهلية إلى الحد الأقصى الممكن، وتمكينهم من اتخاذ قراراتهم بدعم من الأوصياء عليهم. |
Latvian legislation, in fact, fully restricts the legal capacity of persons with disability (by transferring disabled person's legal capacity to his/her guardian) without providing other options. | UN | وتفرض التشريعات اللاتفية قيودا كاملة على الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة (بنقل أهليتهم القانونية إلى الوصي) دون إتاحة أية خيارات أخرى. |
Similarly, the National Human Rights Commission, the judiciary and the Scheme for the Comprehensive Development of the Family of the State of Tabasco organized a discussion forum on the rights of persons with disabilities, and the Commission published a book entitled " legal capacity of persons with Disabilities " (Capacidad Jurídica de las Personas con Discapacidad). | UN | وبالمثل، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والسلك القضائي وبرنامج التنمية الشاملة للأسرة بولاية تاباسكو، منتدى للنقاش بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ونشرت اللجنة كتابا بعنوان " الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة " . |
The Committee further recommends that the State party provide training, in consultation and cooperation with persons with disabilities and their representative organizations, at the national, regional and local levels for all actors, including civil servants, judges and social workers, on the recognition of the legal capacity of persons with disabilities and on mechanisms of supported decision-making. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوفير التدريب، بالتشاور والتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم على الصُعُد الوطني والإقليمي والمحلي، بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة، بمن في ذلك الموظفون العموميون والقضاة وأخصائيو الرعاية الاجتماعية، فيما يتعلق بتحديد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة وآليات دعم قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على اتخاذ القرار. |
The Committee further recommends that the State party provide training, in consultation and cooperation with persons with disabilities and their representative organizations, at the national, regional and local levels for all actors, including civil servants, judges, and social workers, on the recognition of the legal capacity of persons with disabilities and on mechanisms of supported decision-making. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوفير التدريب، بالتشاور والتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم على الصُعُد الوطني والإقليمي والمحلي، بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة، بمن في ذلك الموظفون العموميون والقضاة وأخصائيو الرعاية الاجتماعية، فيما يتعلق بتحديد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة وآليات دعم قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على اتخاذ القرار. |