ويكيبيديا

    "legal equality of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساواة القانونية
        
    • بالمساواة القانونية بين
        
    • والمساواة القانونية بين
        
    We reject the undesirable practices that weaken the principle of the legal equality of States. UN ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    My country is concerned that inappropriate practices that violate the principle of the legal equality of States are becoming entrenched. UN ويشعر بلدي بالقلق من أن ممارسات غير سليمة تنتهك مبدأ المساواة القانونية بين الدول ما فتئت تصبح ممارسات راسخة.
    His Government objected to undesirable practices that violated the principle of the legal equality of States. UN وذكر أن حكومته تعارض الممارسات غير المستصوبة التي تنتهك مبدأ المساواة القانونية للدول.
    In 1996 the executive branch, through the Ministry of Justice and the National Office for Women’s Affairs (SERNAM), sent to the National Congress a constitutional reform bill aimed at giving explicit recognition to the legal equality of men and women. UN وفي عام ٦٩٩١ أرسلت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني، من خلال وزارة العدل واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مشروع قانون لﻹصلاح الدستوري يستهدف الاعتراف الصريح بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    Peaceful coexistence can be achieved only by means of absolute respect for the sovereignty, independence and legal equality of States. UN فالتعايش السلمي لا يتحقق إلا من خلال الاحترام المطلق للسيادة والاستقلال والمساواة القانونية بين الدول.
    His Government objected to undesirable practices that violated the principle of the legal equality of States. UN وذكر أن حكومته تعارض الممارسات غير المستصوبة التي تنتهك مبدأ المساواة القانونية للدول.
    That is consistent with the fundamental value we attach to the principle of the legal equality of States and the democratization of international organizations. UN وذلك يتمشى مع القيمة الجوهرية التي نوليها لمبدأ المساواة القانونية للدول وإضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة الدولية.
    If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. UN وإذا أضفنا أعضاء جددا، فإن التفاوت الذي يؤثر على المساواة القانونية سيزداد بشكل إضافي.
    - Incorporating the legal equality of persons with disabilities in their national legislation; UN إدراج المساواة القانونية للمعوقين في التشريعات الوطنية.
    The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. UN إن مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكرس في جميع النصوص الوطنية منذ عشرات السنين.
    In the opinion of the Icelandic authorities, those provisions ensured the legal equality of women and men. UN وترى سلطات ايسلندا أن هذه اﻷحكام تكفل المساواة القانونية بين المرأة والرجل.
    The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. UN وأضافت أن أحكام هذا القانون وضعت اﻷسس اللازمة لتنظيم اﻷسرة بطريقة جديدة على أساس المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    The legal equality of States, the self-determination of peoples, non-intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. UN إن المساواة القانونية بين الدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام الحقوق السيادية هي المبادئ الرئيسية للتعايش الدولي التي لا تزال صالحة تماما.
    We cannot continue from the very heart of this Organization to breach the governing principle of international relations, namely, the principle of the legal equality of States. UN إننا لا نستطيع أن نواصل من قلب هذه المنظمة خرق المبدأ اﻷساسي الذي يحكم العلاقات الدولية، ألا وهو مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    If the United Nations intends to apply the principles of the rule of law in a transparent manner, it is essential for it to rebuild and reformulate its structure and norms in order to ensure the legal equality of all States. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تعتزم تطبيق مبادئ سيادة القانون بشفافية، فيجب عليها حتماً إعادة هيكلة هياكلها وأنظمتها وإعادة صياغتها، وذلك لتسود المساواة القانونية بين جميع الدول.
    The legal equality of States and respect for sovereignty and self-determination must be the pillars of an Organization based on equity and fairness. UN بل يجب أن تكون المساواة القانونية للدول، واحترام سيادتها وتقرير مصيرها هي الأركان الأساسية لمنظمة تقوم على العدل والإنصاف.
    The legal equality of men and women was incorporated in the Constitution in 1992 (art. 31, para. 2). UN 16- أُدرجت المساواة القانونية بين الرجل والمرأة في الدستور عام 1992 (الفقرة 2 من المادة 31).
    209. Article 4 of the Political Constitution of the United Mexican States establishes the legal equality of men and women. UN ٢٠٩ - تقضي المادة ٤ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية بالمساواة القانونية بين الرجال والنساء.
    12. The legal equality of all Bolivians is expressly recognized in article 6 of the Constitution. UN ٢١- تعترف المادة ٦ من الدستور اعترافاً صريحاً بالمساواة القانونية بين البوليفيين جميعهم.
    We affirm that relations between two countries must be resolved in a civilized manner, through dialogue and peaceful negotiation based on mutual respect and the sovereignty and legal equality of States. UN ونؤكد أنه ينبغي حل الخلافات بين البلدان بطريقة متحضرة، أي من خلال الحوار والمفاوضات السلمية على أساس الاحترام المتبادل والسيادة والمساواة القانونية بين الدول.
    Among these principles, the peaceful settlement of disputes, the non-use of force in international relations, the legal equality of States and the right of peoples to self-determination and independence figure prominently. UN وتحتل مكانة بارزة ضمن هذه المبادئ التسوية السلمية للمنازعات، وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، والمساواة القانونية بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير وفي الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد