We reject the undesirable practices that weaken the principle of the legal equality of States. | UN | ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول. |
My country is concerned that inappropriate practices that violate the principle of the legal equality of States are becoming entrenched. | UN | ويشعر بلدي بالقلق من أن ممارسات غير سليمة تنتهك مبدأ المساواة القانونية بين الدول ما فتئت تصبح ممارسات راسخة. |
His Government objected to undesirable practices that violated the principle of the legal equality of States. | UN | وذكر أن حكومته تعارض الممارسات غير المستصوبة التي تنتهك مبدأ المساواة القانونية للدول. |
In 1996 the executive branch, through the Ministry of Justice and the National Office for Women’s Affairs (SERNAM), sent to the National Congress a constitutional reform bill aimed at giving explicit recognition to the legal equality of men and women. | UN | وفي عام ٦٩٩١ أرسلت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني، من خلال وزارة العدل واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مشروع قانون لﻹصلاح الدستوري يستهدف الاعتراف الصريح بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة. |
Peaceful coexistence can be achieved only by means of absolute respect for the sovereignty, independence and legal equality of States. | UN | فالتعايش السلمي لا يتحقق إلا من خلال الاحترام المطلق للسيادة والاستقلال والمساواة القانونية بين الدول. |
His Government objected to undesirable practices that violated the principle of the legal equality of States. | UN | وذكر أن حكومته تعارض الممارسات غير المستصوبة التي تنتهك مبدأ المساواة القانونية للدول. |
That is consistent with the fundamental value we attach to the principle of the legal equality of States and the democratization of international organizations. | UN | وذلك يتمشى مع القيمة الجوهرية التي نوليها لمبدأ المساواة القانونية للدول وإضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة الدولية. |
If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. | UN | وإذا أضفنا أعضاء جددا، فإن التفاوت الذي يؤثر على المساواة القانونية سيزداد بشكل إضافي. |
- Incorporating the legal equality of persons with disabilities in their national legislation; | UN | إدراج المساواة القانونية للمعوقين في التشريعات الوطنية. |
The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. | UN | إن مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكرس في جميع النصوص الوطنية منذ عشرات السنين. |
In the opinion of the Icelandic authorities, those provisions ensured the legal equality of women and men. | UN | وترى سلطات ايسلندا أن هذه اﻷحكام تكفل المساواة القانونية بين المرأة والرجل. |
The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. | UN | وأضافت أن أحكام هذا القانون وضعت اﻷسس اللازمة لتنظيم اﻷسرة بطريقة جديدة على أساس المساواة القانونية بين الرجل والمرأة. |
The legal equality of States, the self-determination of peoples, non-intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. | UN | إن المساواة القانونية بين الدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام الحقوق السيادية هي المبادئ الرئيسية للتعايش الدولي التي لا تزال صالحة تماما. |
We cannot continue from the very heart of this Organization to breach the governing principle of international relations, namely, the principle of the legal equality of States. | UN | إننا لا نستطيع أن نواصل من قلب هذه المنظمة خرق المبدأ اﻷساسي الذي يحكم العلاقات الدولية، ألا وهو مبدأ المساواة القانونية بين الدول. |
If the United Nations intends to apply the principles of the rule of law in a transparent manner, it is essential for it to rebuild and reformulate its structure and norms in order to ensure the legal equality of all States. | UN | وإذا كانت الأمم المتحدة تعتزم تطبيق مبادئ سيادة القانون بشفافية، فيجب عليها حتماً إعادة هيكلة هياكلها وأنظمتها وإعادة صياغتها، وذلك لتسود المساواة القانونية بين جميع الدول. |
The legal equality of States and respect for sovereignty and self-determination must be the pillars of an Organization based on equity and fairness. | UN | بل يجب أن تكون المساواة القانونية للدول، واحترام سيادتها وتقرير مصيرها هي الأركان الأساسية لمنظمة تقوم على العدل والإنصاف. |
The legal equality of men and women was incorporated in the Constitution in 1992 (art. 31, para. 2). | UN | 16- أُدرجت المساواة القانونية بين الرجل والمرأة في الدستور عام 1992 (الفقرة 2 من المادة 31). |
209. Article 4 of the Political Constitution of the United Mexican States establishes the legal equality of men and women. | UN | ٢٠٩ - تقضي المادة ٤ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية بالمساواة القانونية بين الرجال والنساء. |
12. The legal equality of all Bolivians is expressly recognized in article 6 of the Constitution. | UN | ٢١- تعترف المادة ٦ من الدستور اعترافاً صريحاً بالمساواة القانونية بين البوليفيين جميعهم. |
We affirm that relations between two countries must be resolved in a civilized manner, through dialogue and peaceful negotiation based on mutual respect and the sovereignty and legal equality of States. | UN | ونؤكد أنه ينبغي حل الخلافات بين البلدان بطريقة متحضرة، أي من خلال الحوار والمفاوضات السلمية على أساس الاحترام المتبادل والسيادة والمساواة القانونية بين الدول. |
Among these principles, the peaceful settlement of disputes, the non-use of force in international relations, the legal equality of States and the right of peoples to self-determination and independence figure prominently. | UN | وتحتل مكانة بارزة ضمن هذه المبادئ التسوية السلمية للمنازعات، وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، والمساواة القانونية بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير وفي الاستقلال. |