ويكيبيديا

    "legal framework for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار القانوني
        
    • إطار قانوني
        
    • إطارا قانونيا
        
    • إطاراً قانونياً
        
    • للإطار القانوني
        
    • الاطار القانوني
        
    • إطار عمل قانوني
        
    • اطار قانوني
        
    • إطارها القانوني
        
    • الأطر القانونية
        
    • كإطار قانوني
        
    • لإطار قانوني
        
    • في اﻹطار القانوني
        
    • إطار العمل القانوني
        
    • واﻹطار القانوني
        
    The legal framework for birth registration dates from 1904. UN ويعود الإطار القانوني لتسجيل الولادات إلى عام 1904.
    Contribution on the legal framework for water resources management in Palestine. UN المساهمة في إعداد الإطار القانوني لإدارة الموارد المائية في فلسطين.
    Follow-up legislation for each security institution will also have to be enacted to create the necessary legal framework for institution-specific reforms. UN ويجب أيضا سن تشريع متابعة لكل مؤسسة من المؤسسات الأمنية لتهيئة الإطار القانوني لعمليات إصلاح كل مؤسسة على حدة.
    Others have enacted immigration laws but often they do not provide for a legal framework for detention. UN بينما وضعت دول أخرى قوانين للهجرة لكنها كثيراً ما تغفل وضع إطار قانوني يحكم الاحتجاز.
    Working in that way, the working group aspired to contribute to the development of an adequate international legal framework for space applications. UN وباعتماد هذا النهج في العمل، يتطلع الفريق العامل إلى الإسهام في إقامة إطار قانوني دولي مناسب من أجل التطبيقات الفضائية.
    These legal instruments constitute a unique legal framework for meeting environmental challenges. UN ويشكل هذان الصكان إطارا قانونيا فريدا من نوعه لمواجهة التحديات البيئية.
    Since the legal framework for international cooperation on criminal matters is already in place, technical assistance should focus on capacity-building. UN ولأن الإطار القانوني للتعاون الدولي في المسائل الجنائية قائم بالفعل، فينبغي أن تركز المساعدة التقنية على بناء القدرات.
    The preceding measures complete the legal framework for the elections. UN وباعتماد هذه الإجراءات، يكون الإطار القانوني للانتخابات قد اكتمل.
    The fifth area identified for future regulatory development is the legal framework for active removal of space debris. UN المجال الخامس المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل هو الإطار القانوني الخاص بالإزالة النشطة للحطام الفضائي.
    There was also a need to strengthen the international legal framework for judicial assistance between States, including extradition. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي للمساعدة القضائية بين الدول، بما في ذلك التسليم.
    The Convention was the authoritative legal framework for extradition where there was no specific legislation in that regard. UN والاتفاقية هي الإطار القانوني ذو الحجية لحالات تسليم المجرمين في غياب تشريع محدد في هذا الشأن.
    Agreement reached with the authorities on a legal framework for naturalization; UN :: الاتفاق الموقع مع السلطات بخصوص الإطار القانوني لعملية التجنس؛
    Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; UN وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    If approved, Kenya will have, for the first time, a legal framework for prevention and remedy of trafficking in women. UN وفي حالة إقراره، سيصبح لدى كينيا، لأول مرة، إطار قانوني لمنع الاتجار بالمرأة وتحقيق الإنصاف في هذا الشأن.
    Outcome indicator 2: Increased capacity of regulatory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    To provide a legal framework for cross-border leasing transactions UN :: توفير إطار قانوني لمعاملات التأجير عبر الحدود
    Also found were an inadequate legal framework for the management agent function and insufficient capacity assessments of implementing partners. UN كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين.
    The Special Rapporteur was of the view that the elaboration of a legal framework for transit in the context of the expulsion of aliens would go beyond the scope of the current topic. UN واعتبر المقرر الخاص أن وضع إطار قانوني يحكم العبور في سياق طرد الأجانب أمر يتجاوز نطاق الموضوع.
    The Special Rapporteur considers that the adoption of a national legal framework for financing education indicates the importance and priority given to the right to education. UN ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم.
    In that case, the decision of the governing body, even if taking note, could provide sufficient legal framework for follow-up. UN وفي هذه الحالة، فإن قرار مجلس الإدارة، حتى لو اقتصر على أخذ العلم، يمكن أن يتيح إطارا قانونيا كافيا لمتابعة التوصية.
    However, Kenya has established a policy and legal framework for the war against corruption. UN غير أن كينيا وضعت إطاراً قانونياً وسياساتياً للحرب على الفساد.
    The preparatory work on the legal framework for a NHRI is expected to be completed in the short run. UN ومن المتوقع استكمال العمل التحضيري للإطار القانوني لهذه المؤسسة في أمد وجيز.
    Assignments provide the main legal framework for receivables financing. UN وتوفر الاحالات الاطار القانوني الرئيسي للتمويل بالمستحقات .
    We therefore look forward to continued progress in generating a modern legal framework for regulating their use. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم في وضع إطار عمل قانوني عصري لتنظيم استخدامها.
    In the longer term, a flexible and effective legal framework for security interests could serve as a useful tool to increase economic growth. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    His country had strengthened its legal framework for the protection of children and the cooperation between its national mechanisms for children and international organizations. UN وأن بلده قد عززت إطارها القانوني لحماية الأطفال والتعاون بين أجهزتها الوطنية المعنية بالأطفال وبين المنظمات الدولية.
    Most delegations agreed that the international legal framework for the protection of journalists was in place, but highlighted the importance of enhancing the legal framework at the domestic level by bringing it into line with international standards. UN واتفقت غالبية الوفود على أن هناك إطاراً قانونياً دولياً لحماية الصحفيين، إلا أنها شددت على أهمية تحسين الأطر القانونية المحلية بمواءمتها مع المعايير الدولية.
    In 2011, the Act on Welfare Support for Children with Disabilities was enacted as a legal framework for comprehensive support for children with disabilities. UN سنّ قانون دعم رعاية الأطفال ذوي الإعاقة عام 2011 كإطار قانوني لتوفير الدعم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    The international community should use the momentum gained from the Strategy's adoption to further develop a comprehensive legal framework for its implementation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعمل الزخم المكتسب من اعتماد الاستراتيجية لتحقيق مزيد من التطوير لإطار قانوني شامل لتنفيذها.
    37. Despite the efforts made, shortcomings in the legal framework for protecting all persons against racial discrimination persist. UN ٧٣- وعلى الرغم من الجهود المبذولة ما زالت توجد أوجه قصور في اﻹطار القانوني لحماية جميع اﻷشخاص من التمييز العنصري.
    Nevertheless, the CD created the NPT, and the NPT is the cornerstone of the legal framework for promoting nuclear disarmament. UN ولكن مؤتمر نزع السلاح أنشأ معاهدة منع الانتشار التي تمثل حجر زاوية إطار العمل القانوني للتشجيع على نزع السلاح النووي.
    Let us jointly determine the criteria and legal framework for enforcement actions by the international community pursuant to the Charter, including in cases of humanitarian emergencies. UN فلنحدد معا المعايير واﻹطار القانوني ﻹجراءات اﻹنفاذ التي يتخذها المجتمع الدولي وفقا للميثاق، بما في ذلك اﻹجراءات التي تُتخذ في حالات الطوارئ اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد