ويكيبيديا

    "legal frameworks in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطر القانونية في
        
    • أطر قانونية
        
    legal frameworks in LDCs have to be adapted to the requirements of international trade and brought in line with international practice. UN ويجب تكييف الأطر القانونية في أقل البلدان نمواً مع شروط التجارة الدولية وجعلها متماشية مع الممارسة الدولية.
    legal frameworks in a majority of States still fail to prohibit all forms of violence against children, and where laws are in place, their enforcement is often inadequate. UN فما زالت الأطر القانونية في أغلبية الدول لا تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وفي الحالات التي يوجد فيها قوانين، يكون إنفاذها ناقصاً في الغالب.
    legal frameworks in a majority of States still fail to prohibit all forms of violence against children, and where laws are in place, their enforcement is often inadequate. UN فما زالت الأطر القانونية في أغلبية الدول لا تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وفي الحالات التي يوجد فيها قوانين، يكون إنفاذها ناقصاً في الغالب.
    He stressed the need to develop comprehensive legal frameworks in order to protect female migrant workers and women and children who were the victims of sexual exploitation. UN وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي.
    Most States are considered to have comprehensive and coherent national legal frameworks in place. UN ويعتبر أن لدى معظم هذه الدول أطر قانونية وطنية شاملة ومتسقة.
    However, more work is needed, with inadequate legal frameworks in some States remaining a significant obstacle to combating impunity. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من العمل، إذ لا يزال نقص الأطر القانونية في بعض الدول عائقاً كبيراً أمام مكافحة الإفلات من العقاب.
    However, it has to be noted that, to date, the legal frameworks in some countries continue to officially refer to indigenous peoples as primitive tribal groups, subhumans or creatures. UN ومع ذلك، لابد من الإشارة إلى أن الأطر القانونية في بعض البلدان لا تزال تشير رسمياً إلى الشعوب الأصلية على أنها مجموعات قبلية بدائية أو مخلوقات دون البشر.
    94. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs developed new training for humanitarian coordinators on the use of legal frameworks in humanitarian coordination. UN 94 - ونظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تدريبا جديدا لمنسقي الشؤون الإنسانية على استخدام الأطر القانونية في تنسيق الشؤون الإنسانية.
    50. Collaboration with UNEP and the World Bank focused on analysis of how to strengthen the legal frameworks in environmental impact assessments, given their importance to urban development processes. UN 50 - تركَّز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي على تحليل كيفية تعزيز الأطر القانونية في عمليات تقييم الأثر البيئي، نظراً لأهميتها في عمليات التنمية الحضرية.
    UNV provided policy advice on the development of national volunteerism policies and on legal frameworks in eight countries. UN 35 - قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة المشورة في مجال السياسات بشأن وضع السياسات الوطنية للعمل التطوعي، وفي مجال الأطر القانونية في ثمانية بلدان.
    73. Although all States but one are parties to both the 1951 Refugee Convention and its Protocol, United Nations human rights mechanisms have expressed concerns over inadequate legal frameworks in some States to guard against refoulement. UN 73 - وعلى الرغم من أن جميع الدول، باستثناء دولة واحدة، طرف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبرتوكولها، أبدت آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قلقا إزاء قصور الأطر القانونية في بعض الدول عن ضمان عدم الإعادة القسرية.
    In particular, the work being done by the two organizations in establishing uniform legal frameworks in the field of public procurement, arbitration and conciliation, insolvency and secured transactions was highlighted. UN وسُلِّط الضوء بوجه خاص على العمل الذي تقوم به المنظمتان حالياً لإنشاء أطر قانونية موحَّدة في ميادين الاشتراء العمومي، والتحكيم والتوفيق، والإعسار، والمصالح الضمانية.
    It was stressed that States should strive to have the most comprehensive legal frameworks in place as that would give them the whole range of tools to trace and recover the proceeds of corruption. UN وشُدد على أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى امتلاك أشمل أطر قانونية تهيئ لها أدوات من كافة الأنواع لتتبع واسترداد عائدات الفساد.
    In particular, we note with satisfaction the adoption of key legislation establishing legal and institutional legal frameworks in East Timor, progress and voter registration and establishment of the office of the Provedor for the Human rights and Justice. UN وعلى وجه التحديد نلاحظ بارتياح سن التشريعات الأساسية لإنشاء أطر قانونية ومؤسسية في تيمور الشرقية، والتقدم المحرز في تسجيل الناخبين وإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد