Draft recommendation 219: exceptions to the principle of separate legal identity | UN | مشروع التوصية 219: الاستثناءات من مبدأ استقلالية الهوية القانونية |
Effective civil registration systems that provide legal identity and enable people to claim their rights should be established. | UN | وينبغي إنشاء نظم فعالة للتسجيل المدني توفر الهوية القانونية وتمكن الناس من المطالبة بحقوقهم. |
:: legal identity for all, including birth registration | UN | :: الهوية القانونية للجميع، بما في ذلك تسجيل المواليد |
Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم. |
10. The right to a legal identity is essential to ensure access to entitlements and the right to nationality and citizenship. | UN | 10 - ويعتبر الحق في الحصول على هوية قانونية أمرا ضروريا لضمان الحصول على الاستحقاقات والحق في الجنسية والمواطنة. |
:: Establish and enforce birth registration laws and maintain official records of the legal identity of all citizens | UN | :: سن قوانين تسجيل المواليد وتنفيذها والاحتفاظ بالسجلات الرسمية للهوية القانونية لجميع المواطنين |
In 1993, the granddaughter's legal identity was established. | UN | للطفلة، وفي عام ٣٩٩١ اُعترف بالهوية القانونية للحفيدة. |
A legal identity helps to provide a measure of protection for the child against illegal adoption and other violations. | UN | وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى. |
Promote legal identity and birth registration | UN | تعزيز الهوية القانونية وتسجيل الولادات |
In turn, the international non-governmental organization Namati recommended legal identity and accessible systems of dispute resolution as targets. | UN | وفي المقابل، أوصت منظمة ناماتي غير الحكومية الدولية بأن يكون من بين الغايات تحديد الهوية القانونية ووضع نظم لحل النزاعات يمكن اللجوء إليها. |
Ensuring access to legal identity for all persons was an important first step in promoting peaceful and inclusive societies, providing access to justice for all, and building effective and accountable institutions. | UN | وذكرت أن ضمان تيسير سبل الحصول على الهوية القانونية لجميع الأشخاص يعد خطوة أولى مهمة في بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع، وتوفير سبل وصول الجميع إلى العدالة، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة. |
Without the speedy resolution of custody issues resulting from the enforced disappearance of a child or of their parent or guardian, children may face problems ranging from lack of appropriate shelter to complete loss of legal identity. | UN | وبدون حلّ سريع لمسائل الكفالة الناجمة عن الاختفاء القسري للأطفال أو لآبائهم أو لأوصيائهم، فإن الأطفال قد يواجهون مشاكل تتراوح بين انعدام المأوى المناسب وضياع الهوية القانونية التام. |
79. legal identity is often a prerequisite for access to a number of fundamental rights. | UN | 79- وتشكل الهوية القانونية في الكثير من الأحيان شرطاً مسبقاً للحصول على عدد من الحقوق الأساسية. |
At the same time, basic civil registration, especially of births, establishes legal identity and lays the foundation for people's claim to rights, enabling their empowerment. | UN | وفي الوقت نفسه، يثبت التسجيل المدني الأساسي، ولا سيما للمواليد، الهوية القانونية ويرسي أسس مطالبة الناس بالحقوق، مما يتيح تمكينهم. |
Moreover, 70 per cent of children in the least developed countries lacked a legal identity. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن 70 في المائة من الأطفال في أقل البلدان نموا ليس لهم هوية قانونية. |
The main problems of these workers stem from their lack of legal identity, which makes them very vulnerable within the society. | UN | والمشكلات الرئيسية لهؤلاء العمال تنبع من عدم وجود هوية قانونية لديهم مما يجعلهم ضعفاء داخل المجتمع. |
They may be stateless, refugees, without legal identity , without the protection of any national or international entity. | UN | وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي. |
16.9 By 2030, provide legal identity for all, including birth registration | UN | 16-9 توفير هوية قانونية للجميع، بما في ذلك تسجيل المواليد، بحلول عام 2030 |
(a) Number of individuals who lack a basic legal identity document; | UN | (أ) عدد الأفراد الذين يفتقرون إلى وثيقة هوية قانونية أساسية؛ |
23. Recognizes that birth registration provides an official record of a child's legal identity and is crucial to preventing and reducing statelessness, and welcomes pledges by States to ensure the birth registration of all children; | UN | 23 - تقر بأن تسجيل المواليد يتيح سجلا رسميا للهوية القانونية للطفل، وبأنه أساسي لمنع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها، وترحب بتعهدات الدول بكفالة تسجيل جميع الأطفال بعد ولادتهم؛ |
In 1993, the granddaughter's legal identity was established. | UN | للطفلة، وفي عام ٣٩٩١ اُعترف بالهوية القانونية للحفيدة. |
As such, they have a distinct legal identity which enables them to receive the protection of the State of which they are not a citizen. | UN | وبذلك فهم يتمتعون بهوية قانونية متميزة تمكنهم من الحصول على حماية الدولة التي لا يحملون جنسيتها. |
Moreover, the uncertainty about her legal identity has prevented her from obtaining a passport under her real name. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشك الذي يحيط بهويتها القانونية حال دونها ودون الحصول على جواز سفر باسمها الحقيقي. |