ويكيبيديا

    "legal justification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبرر قانوني
        
    • تبرير قانوني
        
    • مسوغ قانوني
        
    • المبرر القانوني
        
    • التبرير القانوني
        
    • موجب قانوني
        
    • سند قانوني
        
    • مبررات قانونية
        
    • قانوني للأمر
        
    • مسوغات قانونية
        
    • مسوغاً قانونياً
        
    • مبرَّر قانوناً
        
    Throughout that period he was held with no legal justification. UN وقد احتُجز خلال هذه الفترة دون مبرر قانوني.
    The main legal justification for voting against the amendments was the lack of participation by indigenous people in formulating them. UN وأضاف أن أهم مبرر قانوني للتصويت ضد التعديلات هو عدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضعها.
    Following its military action, Nicaragua has sought to invent a legal justification. UN وبعد العمل العسكري الذي قامت به نيكاراغوا، فقد سعت إلى اختراع تبرير قانوني.
    The judge or court conducting the proceedings may order the lifting of such measures at any time, provided there is legal justification for doing so. UN وللقاضي أو المحكمة المسؤولين عن إجراءات المحاكمة أن يأمرا برفع هذه التدابير في أي وقت، شريطة وجود مسوغ قانوني يبرر ذلك.
    The court agreed with the seller's general conclusion concerning set-off, but disagreed on the legal justification. UN واتفقت المحكمة مع البائع في استنتاجه العام فيما يتعلق بالمقاصة، ولكنها اختلفت معه بشأن المبرر القانوني.
    I don't care how we do it, or what kind of obscure legal justification we have to invoke, gentlemen. Open Subtitles لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع من التبرير القانوني علينا اتخاذه
    The material element, which consists in the violation of the freedom of another person such as the arrest or detention of a person without legal justification by a public official; UN الركن المادي ويتمثّل في النّيل من الحرية الذاتية للغير كإيقاف شخص أو الاحتفاظ به دون موجب قانوني من قبل موظف عمومي؛
    In one case, security forces forcibly shut down a women's rights network, without legal justification. UN وفي إحدى الحالات، قامت قوات الأمن عنوة بإغلاق شبكة للحقوق النسائية، دون مبرر قانوني.
    In the absence of any information to the contrary, this detention does not appear to have been supported by any legal justification on the part of the Saudi authorities. UN وفي غياب أي معلومات نافية، لا يبدو أن هذا الاحتجاز يستند إلى أي مبرر قانوني من جانب السلطات السعودية.
    Indeed, the residents of both Camp Liberty and Camp Ashraf are effectively deprived of their liberty without any legal justification. UN والواقع أن المقيمين في مخيمي الحرية وأشرف محرومون فعلياً من التمتع بحريتهم دون أي مبرر قانوني.
    It should be noted that the no-fly zone had no legal justification. UN ومن الجدير بالذكر أن فرض منطقة حظر الطيران لا يستند إلى أي مبرر قانوني.
    Nevertheless, there is no legal justification for this twoweek period of secret detention. UN غير أنه لا يوجد أي تبرير قانوني لهذين الأسبوعين من الاحتجاز السري.
    What is more, many national policies in effect actively interfere with the human rights of the individual and are generally carried out without legal justification. UN واﻷكثر من ذلك أن كثيرا من السياسات الوطنية في الواقع يتعارض فعلا مع حقوق اﻹنسان لﻷشخاص ويتم تنفيذها عموما دون تبرير قانوني.
    We believe those unfounded allegations are baseless, lack strong legal justification and must therefore be seen as politically motivated. UN إننا نعتقد أن تلك الادعاءات الباطلة لا تستند إلى أي أساس، وتفتقر إلى أي تبرير قانوني قوي، وبالتالي يجب أن تعتبر ذات دوافع سياسية.
    Taiwan had no standing as an international subject, nor as a State, so there was no legal justification for including the item in the present session's agenda. UN وأضاف أن تايوان ليس لها أي مركز بصفتها شخصا دوليا، أو بصفتها دولة، فليس هناك، بالتالي، أي مسوغ قانوني ﻹدراج البند في جدول أعمال هذه الدورة.
    The only way to prevent them from doing so was to detain them, an action for which there was no legal justification. UN وقال إن السبيل الوحيد لمنعهم من ذلك هو احتجازهم، وهو إجراء ليس له أي مسوغ قانوني.
    He enquired about the legal justification for the dissolution of the Western Sahara branch of the Forum for Truth and Justice, a step that had been taken just a few days after the enactment of the country's counter-terrorism legislation. UN كما سأل عن المبرر القانوني الذي دعا إلى حل فرع الصحراء الغربية للمنتدى المغربي من أجل الحقيقة والإنصاف، وهي خطوة اتُّخذت بعد سن قانون مكافحة الإرهاب ببضعة أيام.
    Perhaps there were not enough lawyers in the country; in any event, he would like to know the legal justification for that restriction. UN وأنه ربما لا يوجد عدد كاف من المحامين في البلد، وأيا ما كان اﻷمر، قال السيد آندو إنه يود معرفة المبرر القانوني لهذا التقييد.
    The Working Group finds that the lack of legal justification for the arrest and detention of the above-mentioned persons, together with the vagueness of the charges subsequently laid against them, renders the deprivation of liberty in the present case arbitrary. UN ويعتبر الفريق العامل أنّ غياب التبرير القانوني لاعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه واحتجازهم، وغموض التهم الموجهة ضدهم في وقت لاحق، يضفيان طابعاً تعسفياً على سلب الحرية في هذه القضية.
    Consequently, when the elements of this offence are present, a person who has been deprived of his or her liberty without legal justification or any person affected may prosecute the offender for violating the freedom of another person without legal justification. UN وبناءً على ما سبق، فإنّه في صورة قيام أركان هذه الجريمة، يجوز للمحروم من حريته دون موجب قانوني أو من له مصلحة في ذلك تتبّع الجاني ومقاضاته من أجل الاعتداء على الحرية الذاتية للغير دون موجب قانوني.
    In most cases, what it did was to provide a legal justification for the current state of affairs and perpetuate it, thus encouraging further dispossessions, with decisions being left to the discretion of prefects without any safeguards or prior formalities and without any effective avenue of redress. UN وفي معظم الحالات، أدّى الأمر إلى إعطاء سند قانوني للأمر الواقع الناشئ وإلى الإبقاء عليه، إضافة إلى عمليات سلب جديدة للممتلكات، وإلى اتخاذ قرارات حسب سلطة المحافظين التقديرية الذين لا يخضعون لأي ضمان أو إجراء مسبق، ودون سبيل فعال للتظلم.
    Many people have been detained as a result of flawed arrests and prosecutions, or without any solid legal justification. UN وتعرض الكثيرون للاحتجاز والمحاكمة دون أسباب وجيهة أو مبررات قانونية قوية.
    The strike only suspends the labour contract, but does not provide legal justification for its termination; UN ولا ينتج عن اﻹضراب سوى تعليق عقد العمل، وهو لا يوفر مسوغاً قانونياً ﻹنهاء العقد؛
    However, he was convicted not for collaborating but for membership, for which there is no legal justification. UN إلا أن صاحب البلاغ لم يُدَن بتهمة التعاون، بل الانتماء، وهو أمر غير مبرَّر قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد