ويكيبيديا

    "legal matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل القانونية
        
    • بالمسائل القانونية
        
    • مسائل قانونية
        
    • الشؤون القانونية
        
    • والمسائل القانونية
        
    • الأمور القانونية
        
    • والشؤون القانونية
        
    • للمسائل القانونية
        
    • قضايا قانونية
        
    • المواضيع القانونية
        
    • بمسائل قانونية
        
    • بالشؤون القانونية
        
    • القضايا القانونية
        
    • المسائل القضائية
        
    • شؤون قانونية
        
    Leader, Indian delegation to discuss various legal matters with the United States, the United Kingdom, Canada and Germany. UN رئيس الوفد الهندي في مناقشة مختلف المسائل القانونية مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وكندا وألمانيا.
    The discussion focused on legal matters related to CERN. UN وتركزت المناقشة على المسائل القانونية المتصلة بهذه المنظمة.
    The establishment of the Supreme Court eliminates federal judicial involvement in purely local legal matters. UN وقد ترتب على إنشاء المحكمة العليا إلغاء أي تدخَّل للقضاء الاتحادي في المسائل القانونية ذات الطابع المحلي الصرف.
    Given the tasks, the holder of the new post should have knowledge of, and training in, legal matters. UN وبالنظر إلى هذه المهام، ينبغي أن تكون لدى شاغل هذه الوظيفة معرفة بالمسائل القانونية وتدريب عليها.
    Central authority for legal matters relating to the OAS. UN السلطة المركزية المختصة بالمسائل القانونية المتصلة بمنظمة الدول الأمريكية.
    I'd dealt with him briefly in legal matters for the family. Open Subtitles قد كنت تعاملت معه بإيجاز حول مسائل قانونية تتعلق بالعائلة
    :: Desk officer for African Union legal matters including the African Charter on Human and Peoples' Rights UN :: موظف مسؤول عن الشؤون القانونية للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    The views of the ICRC on legal matters have been sought. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    Responsible for legal matters with a bearing on the fight against corruption. UN مسؤولة عن المسائل القانونية ذات الصلة بمكافحة الفساد.
    Provision of advice to the Auditor-General on legal matters. UN تقديم المشورة إلى مراجع الحسابات العام في المسائل القانونية.
    Provision of advice to the Vice-Minister of the Interior on legal matters relating to the security of the citizen. UN تقديم المشورة لنائب وزير الداخلية بشأن المسائل القانونية المتصلة بأمن المواطن.
    Provision of advice to the Minister of Finance on all legal matters pertaining to the functions of the Ministry. UN تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة.
    Present position: advising the Minister of Justice on legal matters relating to criminal offences. UN المركز الحالي: مستشار وزير العدل في المسائل القانونية المتعلقة بالانتهاكات الجنائية.
    All legal matters relating to Yemeni diplomatic and consular law and by-laws Educational background UN جميع المسائل القانونية المتعلقة بقوانين ولوائح العلاقات الدبلوماسية والقنصلية لليمن
    Implementation of the decisions adopted by the Conference of the Parties at its eighth meeting: legal matters UN تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل القانونية
    Non-Aligned Movement: Working Group on legal matters UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Non-Aligned Movement: Working Group on legal matters UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Non-Aligned Movement: Working Group on legal matters UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    In Switzerland, however, in various legal matters it was the cantons that were primarily responsible. UN ولكن في سويسرا هناك مسائل قانونية كثيرة تكون من اختصاص الكانتونات أساساً.
    The 14 associate legal officers are also officially members of the Registry staff, administratively attached to the Department of legal matters. UN وهؤلاء الكتبة القضائيون الأربعة عشر هم أيضا أعضاء بصفة رسمية في قلم المحكمة، ملحقون بإدارة الشؤون القانونية.
    Their responsibilities include influencing policy and legal matters relating to refugees. UN وتشمل مسؤولياتها التأثير على مستوى السياسات والمسائل القانونية المتعلقة باللاجئين.
    Provision of advice on legal matters to the private office of the Secretary of State for Justice in the Ministry of Justice of the Spanish Government. UN إسداء المشورة في الأمور القانونية للمكتب الخصوصي لوزير العدل في وزارة العدل في الحكومة الإسبانية.
    Consulting services covering advice on project management, procurement matters and legal matters UN الخدمات الاستشارية التي تشمل المشورة المتعلقة بإدارة المشروع ومسائل المشتريات والشؤون القانونية
    The report further outlines the legal matters that have engaged the Agency's attention and sets out its financial condition. UN كما يتضمن التقرير بيانا للمسائل القانونية التي استحوذت على اهتمام الوكالة وعرضا لوضعها المالي.
    Counsel in general and private international legal matters UN مستشار في قضايا قانونية دولية عامة وخاصة
    Firstly, during training all soldiers and officers receive basic courses on relevant legal matters. UN فأولاً، يتلقى جميع الجنود والضباط خلال التدريب دروسا أساسية بشأن المواضيع القانونية ذات الأهمية.
    The CEPJ, composed of the presidents of the various chambers of the Supreme Court, takes the initiative on legal matters, evaluates and dismisses judges, and establishes the promotion register for judges. UN وتتألف اللجنة التنفيذية للقضاء من رؤساء مختلف دوائر المحكمة العليا وتتخذ مبادرات تتعلق بمسائل قانونية وتقيم أداء القضاة وتعزلهم، وتضع سجل ترقيات القضاة.
    The General Assembly had entrusted the Committee with responsibility for making recommendations on the granting of observer status because it was the body that dealt with legal matters. UN وقد أوكلت الجمعية العامة للجنة مسؤولية التقدم بتوصيات بشأن منح مركز المراقب لأنها الهيئة التي تعنى بالشؤون القانونية.
    legal matters are thus dealt with by general courts, administrative courts and administrative authorities. UN وهكذا فإن القضايا القانونية تعالج من قبل المحاكم العامة والمحاكم الإدارية والسلطات الإدارية.
    The establishment of the Supreme Court eliminates federal judicial involvement in purely local legal matters. UN وإنشاء المحكمة العليا يلغي تدخَّل القضاء الاتحادي في المسائل القضائية المحلية البحتة.
    75. In view of the increased workload of the Department of legal matters, the Court has requested for the biennium 2012-2013 the establishment of a post of Associate Legal Officer (P-2) in this Department (see para. 28 above). UN 75 - ونظرا لتزايد عبء عمل إدارة الشؤون القانونية، فإن المحكمة قد طلبت لفترة السنتين 2012-2013 إحداث وظيفة موظف شؤون قانونية معاون (ف-2) داخل هذه الإدارة (انظر الفقرة 28 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد