From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. | UN | وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم. |
From a legal point of view, the previous owners of property located in occupied territory are legitimate. | UN | ومن وجهة النظر القانونية فإن الملكية الشرعية للأملاك الموجودة في إقليم محتل تعود للمالك السابق. |
From a legal point of view, the sentence is inconsistent with the norms of international law and the decisions of the Nuremberg tribunal. | UN | كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ. |
The State party adds that, contrary to the author's claims, the itinerant way of life is, from a legal point of view, indeed the choice of the person concerned, a choice which is respected by the public authorities. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن أسلوب حياة التجول، خلافاً لما أكده صاحب البلاغ، يتصل من الناحية القانونية باختيار الشخص المعني، والسلطات العامة تحترم هذا الاختيار. |
The State party adds that, contrary to the author's claims, the itinerant way of life is, from a legal point of view, indeed the choice of the person concerned, a choice which is respected by the public authorities. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن أسلوب حياة التجول، خلافاً لما أكده صاحب البلاغ، يتصل من الناحية القانونية باختيار الشخص المعني، والسلطات العامة تحترم هذا الاختيار. |
Thus, there was no point in seeking to regulate in advance the many and varied manifestations that the provisional application of treaties might take from a legal point of view. | UN | وبالتالي، فإنه ليس هناك سبب للسعي مقدما لتنظيم العديد من المظاهر المتنوعة التي يمكن أن يتخذها التطبيق المؤقت للمعاهدات من الناحية القانونية. |
If anything seems unacceptable to you from a legal point of view and you wish to explain, address this camera. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
The Legal Counsel of the United Nations was also invited to present comments on the issue from a legal point of view. | UN | ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية. |
Azerbaijan's arguments to the effect that Nagorny Karabakh belongs to it are unconvincing also from the legal point of view. | UN | الحجج التي تسوقها أذربيجان، بزعم أن ناغورني كاراباخ تؤول إليها، ليست مقنعة كذلك من وجهة النظر القانونية. |
Conditional interpretative declarations were surely, to all intents and purposes, reservations, from the legal point of view. | UN | وأضاف أن الإعلانات التفسيرية المشروطة هي على وجه التأكيد ومن الناحية العملية تحفظات من وجهة النظر القانونية. |
She also enquired whether the Commission for Family Affairs gave precedence to the family or to women, from the legal point of view. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت الهيئة السورية لشؤون الأسرة تعطي الأسبقية للأسرة أو للمرأة من وجهة النظر القانونية. |
However, from a legal point of view, this phrase does not add or detract anything and could be suppressed. | UN | ومع ذلك فإن هذه العبارة لا تضيف أو تنقص أي شيء من وجهة النظر القانونية ويمكن الاستغناء عنها. |
Hence, the enforcement of the rights of equality and non-discrimination enjoys a wide acceptance and respect from legal point of view. | UN | ولهذا فإن إنفاذ حقوق المساواة وعدم التمييز يحظى بقبول واسع واحترام كبير من وجهة النظر القانونية. |
Therefore, Croatia, although a new independent State, is not a new one from the legal point of view. | UN | وعلى هذا فإن كرواتيا، وإن تكن دولة مستقلة حديثا، ليست دولة جديدة من وجهة النظر القانونية)١(. |
A further reason for maintaining that duration was that the Subcommittee continued to have before it matters that required due consideration from a legal point of view. | UN | وثمة سبب آخر للحفاظ على تلك المدة، وهو أنه ما زال لدى اللجنة الفرعية مسائل تتطلّب إيلاءها الاعتبار الواجب من الناحية القانونية. |
However, some organizations stated that while rest and recuperation was still mandatory, it was difficult to enforce it from a legal point of view without paying staff the accommodation portion. | UN | بيد أن بعض المنظمات لاحظت أنه في حين أن فترة الراحة والاستجمام لا تزال إلزامية، فإنه من الصعب إنفاذها من الناحية القانونية بدون دفع الجزء المتعلق بالإقامة إلى الموظف. |
In addition to the above essential elements, allegations that Greece has violated articles 11 and 5 of the Interim Accord, signed by Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 1995, are unfounded also from a purely legal point of view. | UN | وبالإضافة إلى العناصر الأساسية أعلاه، فإن الادعاءات بأن اليونان انتهكت المادتين 11 و 5 من الاتفاق المؤقت، الذي وقعته اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 1995، لا أساس لها أيضا من الصحة من الناحية القانونية الصِّرف. |
On that point, I should like to conclude by stating that the final text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty is being very carefully considered by my country from a legal point of view. | UN | وبشأن تلك النقطة أود أن أختتم بياني بأن أقول إن بلدي يدرس بعناية بالغة النص النهائي لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، من الناحية القانونية. |
38. Admittedly, some reactions by a Government grappling with terrorism were understandable but could lead to situations which were difficult to defend from the legal point of view. | UN | ٨٣- ومن المؤكد أنه يمكن فهم بعض ردود أفعال دولة تقاوم الارهاب، ولكن يحدث أن تنتهي إلى حالات يمكن الدفاع عنها بصعوبة من الناحية القانونية. |
If we examine such statements from the legal point of view, we find them unreliable, inadequate, fundamentally unstable and non—binding in legal terms. | UN | وإذا نظرنا إلى هذه اﻹعلانات الانفرادية من الناحية القانونية لرأينا أنها غير مستقرة وغير كافية، وقابلة في جوهرها للتغيير وغير ملزمة قانوناً. |
It should approach the topic from a strictly legal point of view and base its debate exclusively on the parameters and foundations of international law. | UN | وينبغي أن تتناول اللجنة الموضوع من وجهة نظر قانونية صرفة وتؤسس نقاشها بشكل استثنائي على معايير ومبادئ القانون الدولي. |