ويكيبيديا

    "legal powers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات القانونية
        
    • صلاحيات قانونية
        
    • سلطات قانونية
        
    • الصلاحيات القانونية
        
    • بالصلاحيات القانونية
        
    • بسلطات قانونية
        
    • السبل القانونية التي
        
    • والسلطات القانونية
        
    • للصلاحيات القانونية
        
    • سلطاتها القانونية
        
    • سلطتها القانونية
        
    How these legal powers are exercised is determined by constitutional conventions. UN وتتحدد كيفية ممارسة هذه السلطات القانونية على أساس أعراف دستورية.
    The Health and Social Services Committee controls standards in all lodging accommodation through legal powers and a code of practice. UN وتراقب لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية معايير محددة في جميع الغرف المعروضة للإيجار بموجب السلطات القانونية ومدونة قواعد المهنة.
    The criminal justice system of some States parties was based on the principle of legality, and no discretionary legal powers were foreseen. UN ويستند نظام العدالة الجنائية في بعض الدول الأطراف إلى مبدأ المشروعية، ولا يكفل أيَّ صلاحيات قانونية تقديرية.
    In other States, the prosecution was governed by the principle of legality and no discretionary legal powers were foreseen. UN وفي دول أخرى، تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يكفل التشريع أي صلاحيات قانونية تقديرية.
    We all know that, while the Security Council can set up subsidiary bodies, it cannot really give them legal powers. UN إننا نعرف جميعا أنه، لئن كان مجلس الأمن يمكنه أن ينشئ هيئات فرعية، فإنه في الحقيقة لا يستطيع أن يعطيها سلطات قانونية.
    Firstly, in cases of non-compliance with the imposed sanctions, some competition authorities do not have the legal powers to enforce compliance. UN أولاً، في حالة عدم الامتثال للغرامات المفروضة، ليست لبعض سلطات المنافسة الصلاحيات القانونية لتطبيق الامتثال.
    UNDCP pointed out that full implementation of the cooperative provisions of article 17 has been hampered by the inability to verify registry quickly or by the fact that competent authorities have not been identified or lack the necessary legal powers to quickly grant or deny consent. UN ويشير البرنامج إلى أن ما يعوق التنفيذ الكامل لأحكام التعاون الواردة في المادة 17 هو عدم القدرة على التحقق من التسجيل بشكل سريع أو عدم تحديد السلطات المختصة أو عدم تمتع هذه السلطات بالصلاحيات القانونية الضرورية لمنح الموافقة أو منعها بسرعة.
    Whatever the situation, it was imperative to first ascertain whether such organizations had the requisite legal powers in their charters before assigning responsibilities to them for the maintenance of peace and security. UN ومهما كانت الحالة، فإنه لا بد من التأكد في البداية ما إذا كانت تلك المؤسسات، تملك السلطات القانونية اللازمة في مواثيقها، قبل أن توكل اليها مسؤوليات صيانة السلم واﻷمن.
    The Public Health Committee controls standards in all lodging accommodation through legal powers and a code of practice. UN وتراقب لجنة الصحة العامة توافر معايير محددة في جميع الغرف المعروضة لﻹيجار بواسطة السلطات القانونية ومدونة قواعد المهنة.
    Second, while NGOs play an extremely important role in identifying and monitoring human rights abuses, they do not have the legal powers which are often necessary to provide effective redress. UN وثانيا، أنه إذا كانت المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً بالغ اﻷهمية في تعيين ورصد انتهاكات حقوق اﻹنسان فليست لها السلطات القانونية التي تلزم غالباً لتوفير اﻹنصاف الفعلي.
    Only the United Nations has the legal powers to translate those words into action for the maintenance of world peace. UN واﻷمم المتحدة وحدها هي التي لديها السلطات القانونية لترجمة هذه الكلمات الى أفعال بغية صون السلم العالمي.
    Slovenia observed that the Court would require adequate resources to use those enhanced legal powers to effectively implement its mandate as required by the law. UN ولاحظت سلوفينيا أن المحكمة ستحتاج إلى موارد وافية حتى يتسنى لها أن تستخدم تلك السلطات القانونية المعزَّزة على نحو يكفل فعالية تنفيذ اختصاصاتها حسبما يطالبها القانون.
    In another State, the prosecution was governed by the principle of legality and no discretionary legal powers were foreseen. UN وفي دولة أخرى تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يكفل التشريع أي صلاحيات قانونية تقديرية.
    It does not have clear legal powers to arrest and detain. UN وليس لهذه القوات صلاحيات قانونية واضحة للاعتقال والاحتجاز.
    In another State, the prosecution was governed by the principle of legality and no discretionary legal powers were foreseen. UN وفي دولة أخرى تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يكفل التشريع أي صلاحيات قانونية تقديرية.
    The Indonesian National Human Rights Commission is equipped with extensive legal powers and a mandate to investigate possible human rights violations. UN وتملك اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان سلطات قانونية واسعة وولاية للتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    These engagements may take place within formally structured institutions created by treaties or may take advantage of more flexible arrangements without formal mandates, treaties or legal powers. UN وقد تتم هذه المشاركة داخل مؤسسات رسمية منشأة بموجب معاهدات، أو قد تستفيد من ترتيبات أكثر مرونة بدون ولايات رسمية أو معاهدات أو سلطات قانونية.
    And the investigating judge Have granted us all legal powers. Open Subtitles وقد منحنا قاضي التحقيق جميع الصلاحيات القانونية
    However, with regard to certain types of evidence, the Task Force requires assistance in the framework of mutual legal assistance using legal powers in a foreign jurisdiction. UN بيد أنه فيما يتعلق بأنواع معينة من الأدلة، تحتاج فرقة العمل إلى العون في إطار المساعدة القانونية المتبادلة مستخدمة الصلاحيات القانونية في ولاية قضائية أجنبية.
    It found that soldiers often made arrests and detentions, despite not having the legal powers to do so. UN ووجد أن الجنود يقومون بعمليات توقيف واحتجاز بالرغم من أنهم لا يتمتعون بالصلاحيات القانونية اللازمة للقيام بذلك(58).
    It does not have the legal powers available to a Government, for example, in a criminal or civil investigation. UN والفريق لا يتمتع بسلطات قانونية كتلك المتاحة للحكومات، مثل سلطة إجراء التحقيقات الجنائية والمدنية.
    The Committee recalls that, as an application of the principle of equality of arms, the guarantee of article 14, paragraph 3 (e), is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and thus guarantees the accused the same legal powers of compelling the attendance of witnesses and of examining or cross-examining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتذكِّر اللجنة أن تطبيق مبدأ التكافؤ بين الادعاء والدفاع يشير إلى أهمية الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 لأنها تجيز للمتهم ومحاميه إعداد الدفاع بشكل فعال، وأنها تكفل من ثم للمتهم نفس السبل القانونية التي تكفلها للنيابة فيما يتعلق بإحضار الشهود وسماعهم أو مناقشتهم أو مواجهتهم().
    The Board made a number of recommendations intended to ensure that drug enforcement personnel had adequate training, resources and legal powers to deal effectively with the problems mentioned. UN 21- ووضعت الهيئة عددا من التوصيات التي تهدف إلى ضمان أن يتوفر لموظفي إنفاذ قوانين المخدرات التدريب الكافي والموارد الكافية والسلطات القانونية للتصدي بفعالية للمشاكل المذكورة.
    Examples of discretionary legal powers are in the Plea Negotiations and Agreements Act and National Prosecution Authority Act. UN وينص قانون مفاوضات واتفاقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة وقانون الهيئة الوطنية للإدعاء العام على أمثلة للصلاحيات القانونية التقديرية.
    But it demeans the organization to ignore its charter and act outside its legal powers. UN وإنما يقلل من شأن المنظمة تجاهلها لميثاقها وتصرفها بما يخرج على نطاق سلطاتها القانونية.
    It has legal powers to obtain information and enter places of detention, and is able to intervene in legal proceedings in human rights cases. UN ومن سلطتها القانونية الحصول على المعلومات ودخول أماكن الاحتجاز، والتدخل في الإجراءات القانونية في قضايا حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد