ويكيبيديا

    "legal professionals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهنيين القانونيين
        
    • في المهن القانونية
        
    • الاختصاصيين القانونيين
        
    • أصحاب المهن القانونية
        
    • الأخصائيين القانونيين
        
    • ممارسي المهن القانونية
        
    • العاملين في مجال القانون
        
    • الفنيين القانونيين
        
    • العاملين في المجال القانوني
        
    • والعاملين في مجال القانون
        
    • الموظفين القانونيين
        
    • وأصحاب المهن القانونية
        
    • للمهنيين القانونيين
        
    • أخصائيين قانونيين
        
    • ﻷصحاب المهن القانونية
        
    Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda are a good indication that there will be no gap after the Tribunal concludes its work, as the national authorities will be able to advance the disposition of pending cases. UN إن أنشطة بناء القدرات لصالح المهنيين القانونيين في رواندا تبشر بأنه لن يكون هناك فراغ بعد أن تنتهي المحكمة من عملها حيث أن السلطات الوطنية ستتمكن من المضي قدما في التعاطي مع القضايا المتبقية.
    Members are to be distinguished legal professionals and they must be independent and impartial. UN ويجب أن يكون الأعضاء من المهنيين القانونيين المتميزين ويجب أن يكونوا مستقلين وغير متحيزين.
    One stated that virtually the whole justice system, including the trial of cases under French law, was administered by judges, lawyers and legal professionals from the mainland. UN وذكر أحدهما أن نظام العدالة بأكمله تقريباً، بما في ذلك إجراء المحاكمات بموجب القانون الفرنسي، يديره قضاة ومحامون وعاملون في المهن القانونية من فرنسا.
    Security for courthouses and for judges, other legal professionals and witnesses is therefore a matter to be addressed. UN ولهذا فإن أمن المحاكم والقضاة وغيرهم من الاختصاصيين القانونيين والشهود مسألة يجب معالجتها.
    As a result of the conflict and the departure from the country of experienced legal professionals, the replacement of judges and prosecutors moves very slowly. UN ونتيجة للنزاع وهجرة أصحاب المهن القانونية ذوي الخبرة من البلاد، فإن استبدال القضاة والمدعين العامين يجري ببطء شديد.
    These activities enable legal professionals, policy makers, and private sector representatives to achieve a common understanding of ecommerce legal and regulatory issues for trade facilitation and harmonization of regional and national legal frameworks. UN وتُمكِّن هذه الأنشطة الأخصائيين القانونيين وصانعي السياسات وممثلي القطاع الخاص من تحقيق فهم عام للمسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية بغية تيسير التجارة ومناسقة الأُطر القانونية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The Legal Profession - As detailed in Israel's previous report, in the public sector, women remain a majority of the legal professionals. UN كما يتضح بالتفصيل في تقرير إسرائيل السابق، لا يزال النساء يشكلن في القطاع العام أغلبية بين المهنيين القانونيين.
    First among these is the lack of a pool of experienced legal professionals. UN وأول هذه التحديات عدم وجود مجموعة واسعة من المهنيين القانونيين ذوي الخبرة.
    The United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law was an indispensable part of that process and had benefited hundreds of legal professionals from African countries. UN وأكد أن برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه يعد جزءا لا غنى عنه في تلك العملية، وقد استفاد منه مئات المهنيين القانونيين في البلدان الأفريقية.
    Such legal professionals should be requested to take courses on international human rights law, including the Declaration. UN وينبغي أن يُطلب إلى هؤلاء المهنيين القانونيين متابعة دورات في القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما يشمل الإعلان.
    It also seems that some European countries would be willing to assist in the training of legal professionals. UN ويبدو أيضا أن عددا من البلدان اﻷوروبية على استعداد للمساعدة في تدريب المهنيين القانونيين.
    We have collected 1,873 signatures, mainly from legal professionals, government officials and public figures of around 40 countries from every continent. UN وقـد جمعـنا ٨٧٣ ١ توقيعا بصفة رئيسية من المهنيين القانونيين والمسؤولـين الحكوميـين والشخصـيات العامــة فــي ما يقرب من ٤٠ بلدا من جميع القارات.
    The major factors affecting this process were the Transitional Federal Government and relevant Somali regional authorities' opposition to that idea and a shortage of Somali legal professionals. UN فالعوامل الرئيسية المؤثرة في هذه العملية تتمثل في معارضة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية لتلك الفكرة، ونقص عدد الصوماليين العاملين في المهن القانونية.
    41. UNDP continued to support the training of legal professionals. UN 41 - وواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لتدريب العاملين في المهن القانونية.
    By investing in the education and training of these young legal professionals, the Office hopes to transfer expertise which can build capacity in domestic institutions to progress their war crimes cases. UN ويأمل المكتب، باستثماره في تعليم وتدريب هؤلاء الاختصاصيين القانونيين الشباب، في أن ينقل الخبرات التي يمكن أن تبني قدرات المؤسسات المحلية على إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب التي تنظر فيها.
    D. Training of judges and other legal professionals UN دال - تدريب القضاة وغيرهم من الاختصاصيين القانونيين
    In response to a question on ensuring that legal procedures were implemented, he recommended the involvement of legal professionals in the development of tools, as they would be more likely to use tools they had been involved in creating. UN ورداً على سؤال بشأن ضمان تنفيذ الإجراءات القانونية، أوصى بإشراك أصحاب المهن القانونية في بلورة الأدوات، إذ يرجح أن يكونوا أكثر إقبالاً على استخدام أدوات شاركوا في استحداثها.
    In the course of the past six months, 12 young legal professionals have participated in basic prosecution casework as part of a trial team. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، شارك 12 من الأخصائيين القانونيين الشباب في دعوى قضائية أساسية باعتبارهم أعضاء في فريق المحاكمة.
    The first of its kind in Iraq, the meeting brought together international experts in the field of transitional justice together with Iraqi legal professionals from throughout the country. UN وقد كان الاجتماع، الذي كان الأول من نوعه في العراق، ملتقى لخبراء دوليين في ميدان العدالة الانتقالية، إلى جانب عراقيين من ممارسي المهن القانونية قدموا من جميع أنحاء البلد.
    They often work together with trained workers, social workers and other professionals, and since they usually live and work within the community, they often have direct knowledge of the situation and needs of the community that legal professionals working outside frequently do not. UN وغالباً ما يتعاونون مع موظفين مدربين ومرشدين اجتماعيين ومهنيين آخرين، تتاح لهم، بحكم عيشهم وعملهم بصفة دائمة داخل المجتمع، معرفة مباشرة بحالته واحتياجاته، وهي المعرفة التي غالباً ما تنقص العاملين في مجال القانون الذين يعيشون خارج هذا المجتمع.
    The Committee encourages legal professionals and non-governmental organizations to make increased use of the Convention in bringing cases to national and international courts. UN وتشجع اللجنة الفنيين القانونيين والمنظمات غير الحكومية على زيادة استخدام الاتفاقية في رفع القضايا إلى المحاكم الوطنية والدولية.
    The Government was also working to raise awareness of the Convention among legal professionals. UN وتعمل الحكومة أيضا من أجل توعية العاملين في المجال القانوني بالاتفاقية.
    During the period under review, the Court received 127 groups, including scholars and academics, judges and representatives of judicial authorities, lawyers and legal professionals, as well as others, totalling some 3,500 persons. UN وقد استقبلت المحكمة في أثناء الفترة المستعرضة ١٢٧ جماعة من العلماء واﻷكاديميين والقضاة وممثلي السلطات القضائية والمحامين والعاملين في مجال القانون وغيرهم، وبلغ عددهم جميعا نحو ٥٠٠ ٣ شخص.
    Developing proposals for training legal professionals, judges and justice workers to incorporate the gender dimension in addressing the problem of violence against women. UN :: التقدم بمقترحات لتدريب الموظفين القانونيين والقضاة والعاملين في مجال العدالة بغية إدماج البعد الجنساني في معالجة مشكلة العنف ضد المرأة؛
    13. The Committee recommends the adoption of awareness-raising campaigns and trainings for judges and legal professionals. UN 13 - وتوصي اللجنة بتنفيذ حملات توعية وتنظيم دورات تدريبية للقضاة وأصحاب المهن القانونية.
    84. Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda were continued during this reporting period. UN 84 - وتواصلت أنشطة بناء القدرات للمهنيين القانونيين في رواندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Less often recognized is the need, in the immediate aftermath of conflict, for legal professionals with specialized training -- for instance, in investigating allegations of widespread or systematic sexual violence, or facilitating women's access to law enforcement and criminal-justice systems. UN وبالنسبة لحاجة المرأة، في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة، إلى أخصائيين قانونيين من ذوي التدريب المتخصص، على سبيل المثال، في التحقيق في الادعاءات بارتكاب عنف جنسي ممنهج أو واسع النطاق، أو تيسير وصول المرأة إلى نظام إنفاذ القانون ونظام العدالة الجنائية، فهي تحظى باعتراف أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد