However, that is not a punishable crime; neither is it a haven from legal prosecution. | UN | على أن ذلك لا يشكل جريمة يُعاقبُ عليها ولا يضعه بمنأى عن الملاحقة القانونية. |
Accordingly the legal instruments that allow effective legal prosecution of both the mercenary agent and of the company that hires and employs him must be refined. | UN | ويتعين في هذه الحالة تدعيم الصكوك التي تتيح الملاحقة القانونية الفعالة لكل من المرتزق والشركة التي تتعاقد معه وتستخدمه. |
Mutual legal assistance in cases of legal prosecution in relation to violations of provisions of the treaty should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المساعدة القانونية المتبادلة في حالات الملاحقة القانونية المتعلقة بانتهاكات أحكام المعاهدة. |
Training of 800 representatives of national human rights organizations and human rights and child protection NGOs in basic investigation techniques, data collection for legal prosecution, victim and witness protection and reporting Representatives | UN | تدريب 800 من ممثلي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وحماية الطفل على تقنيات التحقيق الأساسية وجمع البيانات لأغراض الملاحقة القانونية وحماية الضحايا والشهود والإبلاغ |
The State party should establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations, and legal prosecution or punishment of those found guilty. | UN | وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آليات فعالة ومستقلة للرقابة لضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المبلغ عنها، والملاحقة القانونية لمن يثبت إدانتهم ومعاقبتهم. |
It has recommended that States parties establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations, and the legal prosecution or punishment of those found guilty. | UN | وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تنشئ آليات إشراف فعالة ومستقلة لضمان التحقيق السريع والنزيه والفعال في جميع الادعاءات المبلغ عنها، وضمان الملاحقة القانونية لما تثبت عليهم التهمة أو معاقبتهم. |
:: Training of 800 representatives of national human rights organizations and human rights and child protection NGOs in basic investigation techniques, data collection for legal prosecution, victim and witness protection and reporting | UN | :: تدريب 800 من ممثلي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وحماية الطفل على تقنيات التحقيق الأساسية وجمع البيانات لأغراض الملاحقة القانونية وحماية الضحايا والشهود والإبلاغ |
The Herald obtained a copy of the report and spoke at length with its author who like most of the other sources interviewed demanded anonymity for fear of legal prosecution as well as retaliatory attacks. | UN | وحصلت صحيفة ذي هيرالد على نسخة من التقرير وتحدثت على نحو مطول مع مؤلفه الذي طلب عدم الكشف عن هويته على غرار ما تفعله معظم المصادر اﻷخرى التي تتم مقابلتها، خوفا من الملاحقة القانونية ناهيك عن الهجمات الانتقامية. |
Training of 600 representatives of national human rights organizations, human rights NGOs and child protection NGOs in basic investigation techniques, data collection for legal prosecution, victim and witness protection and reporting | UN | :: تدريب 600 ممثل من ممثلي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل على تقنيات التحقيق الأساسية وجمع البيانات لأغراض الملاحقة القانونية وحماية الضحايا والشهود والإبلاغ |
Advice to national and international child protection NGOs to improve their monitoring and investigation capacities, with an emphasis on collecting data for the legal prosecution of human rights violation perpetrators | UN | إسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين قدراتها في مجالي الرصد والتحقيق، مع التشديد على جمع البيانات الضرورية لكفالة الملاحقة القانونية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان |
Advice to child protection national and international NGOs to improve their monitoring and investigation capacities, with an emphasis on collecting data for the legal prosecution of human rights violation perpetrators | UN | :: إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين قدراتها في مجالي الرصد والتحقيق، مع التشديد على جمع البيانات الضرورية لكفالة الملاحقة القانونية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان |
The State party should establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations, and legal prosecution or punishment of those found guilty. | UN | وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آليات فعالة ومستقلة للرقابة لضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المبلغ عنها، والملاحقة القانونية لمن يثبت إدانتهم ومعاقبتهم. |