One example was the lack of any mention in the statute of the need for its members to have appropriate legal qualifications. | UN | وأحد اﻷمثلة على ذلك هو عدم اﻹشارة في النظام اﻷساسي الى ضرورة أن تكون لدى أعضائها المؤهلات القانونية الملائمة. |
Members are volunteers who generally lack legal qualifications. | UN | وأعضاؤها متطوعون يفتقرون عموما إلى المؤهلات القانونية. |
This is to be expected given that their membership is ad hoc and that members generally lack legal qualifications. | UN | وهذا أمر ينبغي أن يكون متوقعا نظرا لعضويتها المخصصة ولأن أعضاءها يفتقرون عموما إلى المؤهلات القانونية. |
The post of Coordinator should be classified at the senior Professional level and filled by a staff member with strong legal qualifications. | UN | وينبغي تصنيف وظيفة المنسق في رتبة عليا بالفئة الفنية، وشغلها بموظف ذي مؤهلات قانونية قوية. |
Furthermore, the Governor is obliged to consult the Chief Justice on the appointment of the Attorney General, the Director of Public Prosecutions, magistrates and other offices requiring legal qualifications. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يتشاور الحاكم مع رئيس القضاة بشأن تعيين النائب العام، ومدير النيابة العامة، والقضاة، وغير ذلك من المناصب التي تتطلب مؤهلات قانونية. |
Furthermore, the Governor is obliged to consult the Chief Justice on the appointment of the Attorney General, the Director of Public Prosecutions, magistrates and other offices requiring legal qualifications. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يتشاور الحاكم مع رئيس القضاة بشأن تعيين النائب العام، ومدير النيابة العامة، والقضاة، وغير ذلك من المناصب التي تتطلب مؤهلات قانونية. |
Persons nominated to serve as judges on the Tribunal should possess the legal qualifications for holding high judicial offices in the national courts of their home countries. | UN | وينبغي أن يحمل الأشخاص المرشحون للعمل كقضاة في المحكمة المؤهلات القانونية اللازمة لشغل المناصب القضائية العليا في المحاكم الوطنية في بلدانهم الأصلية. |
37. The limited legal qualifications of a majority of judges in Afghanistan has severely affected the quality of decisions being rendered. | UN | 37 - وقد كان لنقص المؤهلات القانونية لأغلبية القضاة في أفغانستان انعكاس كبير على نوعية الأحكام الصادرة. |
It had proposed the establishment of a post of ombudsman in the Office of the Secretary-General with authority in the area of the administration of justice and hoped that the position would be filled expeditiously by a competent individual with the necessary legal qualifications. | UN | واقترحت إنشاء منصب أمين المظالم في مكتب الأمين العام ومنحه السلطة في ميدان إقامة العدل، وتعرب عن الأمل في أن تملأ تلك الوظيفة على وجه السرعة وأن تسند إلى شخص كفء تتوافر لديه المؤهلات القانونية الضرورية. |
The people elect their representatives through direct, universal and secret ballot, as it is prescribed by the Constitution in article 51, paragraph 3, which also defines the legal qualifications that each voter must possess, as well as the cases that relate to the restrictions of his/her electoral right. | UN | وينتخب الشعب ممثليه عن طريق الاقتراع السري العام المباشر، حسبما ينص عليه الدستور في الفقرة 3 من المادة 51 منه، التي تحدد أيضاً المؤهلات القانونية التي يجب على كل ناخب أن يتمتع بها، فضلاً عن الحالات التي تتعلق بتقييد الحق الانتخابي. |
105. Moreover, there is no requirement for legal training or qualifications for service in the Panel of Counsel, and an overwhelming majority of individuals serving as counsel on the Panel lack legal qualifications. | UN | 105 - وفضلا عن ذلك، لا يُشترط وجود تدريب قانوني أو مؤهلات قانونية من أجل الخدمة في فريق مستشاري الموظفين، والأكثرية الساحقة من الأفراد الذين يعملون كمستشارين في الفريق تعوزهم المؤهلات القانونية. |
46. In a system where judges are few, poorly remunerated and ill-trained, fewer still possess the required legal qualifications. | UN | 46 - وفي نظام يندر فيه القضاة، وتشح فيه رواتبهم وما يتلقونه من تدريب، قليلون هم الذين لا يزالون يملكون المؤهلات القانونية. |
By “acting” or “ad hoc” judges, he had meant persons who had the necessary legal qualifications to be appointed judges of the High Court (for example, practising lawyers), who were given a limited mandate to try a particular case. | UN | وبيّن أن من قصدهم بتعبير القضاة " المنتدبين " أو " المخصصين " هم أشخاص لديهم المؤهلات القانونية اللازمة لتعيينهم كقضاة في المحكمة العليا )مثل المحامين الممارسين( وقد منحوا ولاية محدودة للفصل في قضايا معينة. |
Moreover, a member of the House of Representatives had recently proposed that a special body should be set up to deal with such appeals, presided over by a judge or a person with legal qualifications. | UN | وفضلاً عن هذا اقترح أحد أعضاء مجلس النواب مؤخراً إقامة هيئة خاصة تنظر في مثل هذه الاستئنافات يرأسها قاض أو شخص تتوفر لديه مؤهلات قانونية. |
The judges resort to a combination of civil, customary and sharia law, but only a small number of judges have appropriate legal qualifications in these fields. | UN | ويلجأ القضاة إلى مزيج من أحكام القانون المدني والعرفي والشريعة، غير أن عددا قليلا فقط من القضاة لهم مؤهلات قانونية كافية في هذه المجالات. |
16. The Inspectors propose to strengthen the Office of the Coordinator of Counsel in order to enhance the availability of legal advice and representation for the staff by appointing a Coordinator with strong legal qualifications at the Senior Professional level. | UN | 16 - يقترح المفتشان تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين، بغية تعزيز توفير المشورة القانونية والتمثيل للموظفين عن طريق تعيين منسق ذي مؤهلات قانونية كبيرة برتبة عليا في الفئة الفنية. |
23. In addition, the chairpersons strongly supported the view that servicing of the optional complaints procedure must be conducted by staff members with strong legal qualifications and detailed knowledge of the relevant jurisprudence and relevant experience. | UN | ٢٣ - باﻹضافة إلى ذلك، أيد الرؤساء بقوة الرأي القائل بأن تقديم الخدمات ﻹجراء الشكاوى الاختيارية يجب أن يضطلع به موظفون لهم مؤهلات قانونية راسخة، ومعرفة مفصلة بأحكام القضاء ذات الصلة وخبرة متصلة بذلك. |
Ms. KAPIŠOVSKÁ (Slovakia) said that lay judges were persons who did not need to have legal qualifications. | UN | 15- السيدة كابيشوفسكا (سلوفاكيا) قال إن القضاة غير المحترفين أشخاص عاديون ليس من الضروري أن يكون لديهم مؤهلات قانونية. |
107. A professional Office of Counsel should be established for the United Nations, staffed by persons with legal qualifications -- at the minimum, qualifications recognized by the courts of any Member State. | UN | 107 - ينبغي إنشاء مكتب يقوم بالعمل فيه محترفون لإسداء المشورة في الأمم المتحدة، يعين فيه أشخاص ذوي مؤهلات قانونية - تكون في حدها الأدنى، ومؤهلات تعترف بها المحاكم في أي من الدول الأعضاء. |
The executive director should have extensive experience within the United Nations system and possess legal qualifications. | UN | وينبغي أن تكون للمدير التنفيذي خبرة واسعة في منظومة الأمم المتحدة ومؤهلات قانونية. |