ويكيبيديا

    "legal representation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التمثيل القانوني
        
    • تمثيل قانوني
        
    • وتمثيلها القانوني
        
    • والتمثيل القانوني
        
    • بالتمثيل القانوني
        
    • القانوني لتمثيل
        
    • التعبير القانوني
        
    • للتمثيل القانوني
        
    • تمثيلهم القانوني
        
    legal representation of the complainants was guaranteed before all instances. UN وكان التمثيل القانوني لأصحاب الشكوى مكفولاً أمام جميع الهيئات.
    legal representation of the complainants was guaranteed before all instances. UN وكان التمثيل القانوني لأصحاب الشكوى مضموناً أمام جميع الهيئات.
    legal representation of the complainants was guaranteed before all instances. UN وكان التمثيل القانوني لأصحاب الشكوى مكفولاً أمام جميع الهيئات.
    Many of the first trials were conducted without proper legal representation of the accused, despite demands from defendants for defence lawyers to be made available. UN وأجري كثير من المحاكمات اﻷولى دون تمثيل قانوني سليم للمتهمين، على الرغم من الطلبات التي قدمها المدعى عليهم لتوفير محامي دفاع لهم.
    III. Accountability and the legal representation of the Global Mechanism 8 - 12 5 UN ثالثاً - المساءلة عن الآلية العالمية وتمثيلها القانوني 8-12 5
    The terms of reference also include the examination of the possibility of an integrated two-layer judicial system and the legal representation of the Secretary-General. UN وتشمل هذه الصلاحيات أيضــا دراسة إمكانيــة إنشاء نظام قضائي متكامل من مستويين والتمثيل القانوني للأمين العام.
    Provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid; UN وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛
    However, the constitutional right to legal representation of defendants is far from being met. UN بيد أن الحق الدستوري في التمثيل القانوني للمتهمين لا يجري إعماله.
    The report also recognized the need to strengthen the legal representation of staff and to provide legal backstopping to the Panel of Counsel. UN ويقر التقرير أيضا بالحاجة إلى تعزيز التمثيل القانوني للموظفين وإلى توفير الدعم القانوني لفريق الفتاوى.
    Office for the legal representation of Rights of Victims; UN مكاتب التمثيل القانوني للدفاع عن حقوق الضحايا؛
    The Committee also noted paragraph 173 of the same report on the legal representation of the Secretary-General. UN ولاحظت اللجنة أيضا الفقرة 173 من نفس التقرير بشأن التمثيل القانوني للأمين العام.
    Also, in collaboration with bar associations across the country, it will also provide free legal representation of women victims of violence. UN وستقوم بالتعاون مع نقابات المحامين في جميع أنحاء البلد كذلك، بتوفير التمثيل القانوني للنساء من ضحايا العنف مجاناً.
    legal representation of unaccompanied minors has been comprehensively regulated and the scope of their health-care rights has been expanded. UN ونُظِّمت أيضا على نحو شامل وسيلة التمثيل القانوني للقُصَّر غير المرافَقين بذويهم، ووسِّع نطاق الرعاية الصحية التي توفَّر لهم.
    It has published a manual of the Inter-American system's new rules of procedure and conducted a study assessing more than 500 cases pertaining to the legal representation of victims of human rights violations. UN وقد نشر المشروع دليل قواعد الإجراءات الجديدة لمنظومة البلدان الأمريكية، وأجرى دراسة تقييمية لأكثر من 500 ملف من ملفات التمثيل القانوني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    (vi) The Security Council should make provision for funding the legal representation of indigent petitioners, and for adequate interpretation and translation facilities; UN ' 6` ينبغي أن يخصص مجلس الأمن تمويلا لتغطية التمثيل القانوني للمعوزين من مقدمي الالتماسات وما يكفي من إمكانيات الترجمة الشفوية والتحريرية؛
    Other subjects discussed include: the level of evidence required for indictment of the one who gave the order and the one who followed; legal representation of the defendants; and the question of the Tribunal interfering in the peace process. UN وتشمل المواضيع اﻷخرى: مستوى اﻷدلة المطلوبة ﻹدانة الشخص الذي أعطى اﻷوامر والشخص الذي اتبعها، وكذلك التمثيل القانوني للمتهمين ومسألة تدخل المحكمة في عملية السلام.
    The focal point encouraged the Registrar to include in his report to the next session of the Assembly a detailed overview of his efforts in relation to the defence, including the legal representation of victims, as well as an explanation of the consultation process followed. UN وشجع المنسق رئيس القلم على أن يدرج في تقريره إلى الدورة القادمة للجمعية لمحة مفصلة عن جهوده فيما يتعلق بالدفاع، بما في ذلك التمثيل القانوني للضحايا، وكذا شرح إجراءات التشاور المتبعة.
    In particular, the Committee is concerned at the absence of legal representation of a person in procedures where his or her legal capacity may be deprived, and is also concerned at the absence of the right of individuals declared legally incapacitated to independently initiate a court procedure requesting the review of their legal capacity. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء عدم وجود تمثيل قانوني في الإجراءات التي يتعرض لها شخص قد يُحرم من أهليته القانونية، وتشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم تمتع الأفراد الذين يُحرمون بصورة قانونية من أهليتهم بحق المبادرة بصورة مستقلة إلى رفع دعوى قضائية يطالبون فيها بإعادة النظر في حرمانهم من أهليتهم القانونية.
    III. Accountability and the legal representation of the Global Mechanism UN ثالثاً- المساءلة عن الآلية العالمية وتمثيلها القانوني
    Actions concerning the transfer of accountability and legal representation of the GM from IFAD to the secretariat were undertaken. UN اتُّخذت إجراءات لنقل عمليات المساءلة والتمثيل القانوني للآلية العالمية من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى الأمانة.
    It conducts research, runs public information campaigns and carries out legal representation of young people in custody. UN وهي تجري بحوثا وتشن حملات إعلامية وتضطلع بالتمثيل القانوني للشباب المحتجزين في السجون.
    14. The Committee is concerned at the system of legal representation of persons deprived of their legal capacity. UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء النظام القانوني لتمثيل الأشخاص المحرومين من الأهلية القانونية.
    (ii) Improved legal representation of the Administration's position in proceedings at the first instance level in the internal justice system in relation to suspensions of action and appeals UN ' 2` تحسين التعبير القانوني عن موقف الإدارة أثناء سريان الدعاوى القضائية في الدرجة الأولى من نظام العدل الداخلي فيما يتعلق بقضايا وقف التنفيذ والطعن
    23. As in 1994, a UNHCR contribution to the RLC for legal representation of refugees and asylum-seekers is foreseen for 1995. UN ٣٢- كما في عام ٤٩٩١، لحظت لعام ٥٩٩١ مساهمة من المفوضية الى المركز القانوني للاجئين للتمثيل القانوني للاجئين وملتمسي اللجوء.
    and the Rules of Procedure and Evidence, i.e. rules 16 and 90, the Registry has the obligation to ensure the legal representation of victims when they do not have the necessary means to pay for counsel, namely by assisting victims in obtaining legal advice and organizing their legal representation. UN وبالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أي القاعدتين 16 و 90، يقع على قلم المحكمة التزام بكفالة التمثيل القانوني للضحايا عندما لا تتوفر لديهم الوسائل اللازمة لدفع أتعاب المحامي وذلك عن طريق مساعدة الضحايا في الحصول على المشورة القانونية وتنظيم تمثيلهم القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد