ويكيبيديا

    "legal rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق القانونية
        
    • بالحقوق القانونية
        
    • حقوق قانونية
        
    • والحقوق القانونية
        
    • حقوقهم القانونية
        
    • حقوقا قانونية
        
    • بحقوق قانونية
        
    • للحقوق القانونية
        
    • حقوقاً قانونية
        
    • حقوقها القانونية
        
    • حقوقه القانونية
        
    • وحقوق قانونية
        
    • حقوقهن القانونية
        
    • الحقوق الشرعية
        
    • بحقوقها القانونية
        
    The legal rights of women and children must be clear and unambiguous. UN ويجب أن تكون الحقوق القانونية للمرأة والطفل واضحة ولا لبس فيها.
    Article 3. Equal legal rights of men and women UN المادة 3: مساواة الذكور والإناث في الحقوق القانونية
    Article 8 of the Penal Code states the applicability of the penal law to acts against internationally protected legal rights. UN وتنص المادة 8 من القانون الجنائي على انطباق القانون الجنائي على الأعمال الموجهة ضد الحقوق القانونية المحمية دوليا.
    The Organization promotes dissemination of information about legal rights to enhance public awareness and foster a rule-of-law culture. UN وتروِّج المنظمة المعلومات المتعلقة بالحقوق القانونية من أجل تعزيز الوعي العام ودعم ثقافة سيادة القانون.
    These indigenous peoples had found themselves without any formal, legal rights to the lands where they have traditionally lived. UN وقد وجدت هذه الشعوب الأصلية نفسها بدون أي حقوق قانونية رسمية في الأرض التي اعتادوا العيش فيها.
    Canada reviewed the legal rights of foreign domestic workers. UN واستعرضت كندا الحقوق القانونية لعاملات الخدمة المنـزلية الأجنبيات.
    ▪ Throughout the year sensitisation is carried out on different issues like legal rights, health issues, entrepreneur development, etc. UN ممارس التوعية على مدار العام بشأن قضايا عديدة، مثل الحقوق القانونية والمسائل الصحية وتنمية الأعمال الحرة، إلخ.
    Women are accorded the same legal rights of freedom of movement and choice of residence as men. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    Civil registration is an important tool to ensure and protect the legal rights of individuals and their access to entitlements. UN والتسجيل المدني هو أداة هامة لضمان الحقوق القانونية للأفراد وحمايتها وحصولهم على مستحقاتهم.
    First, to protect and preserve the legal rights of Greece by all legal means available. UN أولا، حماية وصون الحقوق القانونية لليونان بكافة الوسائل القانونية المتاحة.
    Workers have the same legal rights in the Norwegian labour market, irrespective of nationality. UN ويتمتع العاملون بنفس الحقوق القانونية في سوق العمل النرويجية، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    They should also undertake public awareness programmes to advocate that people living with HIV should enjoy the same legal rights as everyone else. UN وينبغي أيضاً أن ينفذوا برامج للتوعية العامة تدعو إلى تمتع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنفس الحقوق القانونية المقررة للجميع.
    2. The Transitional Government must restore the legal rights of those whose fixed property has been occupied without title or legal right. UN 2- يجب على الحكومة الانتقالية أن ترد الحقوق القانونية للأشخاص الذين تُحتلّ أملاكهم الثابتة دون سند أو دون حق قانوني.
    Those measures did not, however, justify violation of life, physical or moral integrity or citizens' legal rights. UN بيد أن هذه التدابير لا تبرر انتهاك الحق في الحياة أو السلامة البدنية أو المعنوية أو الحقوق القانونية للمواطنين.
    The Government was trying to rectify that situation by promoting knowledge about women's legal rights in the media. UN وتحاول الحكومة تصحيح هذه الحالة بتشجيع معرفة الحقوق القانونية للنساء في وسائط الإعلام.
    Moreover, it is stipulated that attention shall be paid with regard to their legal rights and economic and social opportunities. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادتان على توجيه الاهتمام فيما يتعلق بالحقوق القانونية والفرص الاقتصادية والاجتماعية.
    The legal rights awareness workshops in the districts and provinces target limited number of participants, leaving out the majority of the population. UN وتستهدف حلقات العمل المعقودة للتوعية بالحقوق القانونية في المناطق والمقاطعات عددا محدودا من المشتركين ولا تأخذ في الحسبان غالبية السكان.
    These indigenous peoples had found themselves without any formal, legal rights to the lands where they have traditionally lived. UN وقد وجدت هذه الشعوب الأصلية نفسها بدون أي حقوق قانونية رسمية في الأرض التي اعتادوا العيش فيها.
    The legitimate and legal rights of States under international law must be respected. UN ويتعين احترام الحقوق المشروعة والحقوق القانونية المكفولة للدول بموجب القانون الدولي.
    Identity and birth registration systems help people to establish and access their legal rights. UN كما أن تطبيق نظامي تسجيل الهويات والمواليد يساعد الناس على إثبات حقوقهم القانونية والحصول عليها.
    The Government of Colombia has given the Wayuu, the indigenous people of the area, legal rights to their traditional lands. UN وقد منحت حكومة كولومبيا شعب الوايو، الأصلي في المنطقة، حقوقا قانونية في أراضيه التقليدية.
    Lies in not having known how to institutionalize this great movement into an administration with legal rights in the Americas. Open Subtitles ...تتمثل بعدم معرفتها بكيفية مأسَسَةِ هذه الحركة العظيمة على شكل إدارة ... تتمتع بحقوق قانونية في القارّات الأمريكية
    This legitimacy of State action is safeguarded by a comprehensive guarantee of legal rights and through the independence of the courts. UN وشرعية عمل الدولة هذه يكفلها ضمان شامل للحقوق القانونية واستقلال المحاكم.
    Second, the knowledge is often held by, or on behalf of, communities, where conventional forms of IPRs confer legal rights on individuals. UN ثانيتهما أن هذه المعرفة غالباً ما تمتلكها المجتمعات المحلية حيث تضفي الأشكال التقليدية لحقوق الملكية الفكرية على الأفراد حقوقاً قانونية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    The Military Court failed to observe his basic legal rights. UN ولم تراعِ المحكمة العسكرية حقوقه القانونية الأساسية.
    2. The failure of States to accord appropriate legal status, appropriate juridical capacity and other legal rights UN عدم قيام الدول بمنح مركز قانوني مناسب وأهلية قانونية مناسبة وحقوق قانونية أخرى
    This Project aims at enriching vocational knowledge and providing credits to increase their incomes and helping them to be more aware of their legal rights. UN ويهدف هذا المشروع إلى إثراء معارفهن المهنية وتقديم قروض لزيادة دخولهن ومساعدتهن على معرفة حقوقهن القانونية بدرجة أكبر.
    Of course they should have the same legal rights as the rest of us. Open Subtitles بالطبع يجب أن يكون لديهم نفس الحقوق الشرعية كمثلنا جميعًا
    Women have little or no knowledge of their basic legal rights or formal legal mechanisms. UN للمرأة معرفة قليلة أو معدومة بحقوقها القانونية الأساسية أو الآليات القانونية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد