legal strategies, based on the Durban Declaration, should therefore be accompanied by efforts to change cultural misconceptions. | UN | ولهذا ينبغي أن تقترن الاستراتيجيات القانونية القائمة على إعلان ديربان بجهود لتغيير المفاهيم الثقافية الخاطئة. |
legal strategies should be used to combat racism and legislators should include international human rights standards in their national policies. | UN | وينبغي استخدام الاستراتيجيات القانونية لمكافحة العنصرية كما ينبغي للمشرّعين أن يدرجوا المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياساتهم الوطنية. |
It also provides legal services to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, coordinating legal strategies for such representation, and formulating consistent legal arguments. | UN | وتوفر الشعبة أيضاً الخدمات القانونية للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة. |
40. Civil society and NGOs have also utilized legal strategies to further the realization of their right to development. | UN | 40- واستخدم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية كذلك استراتيجيات قانونية لزيادة إعمال حقهم في التنمية. |
The taking into account of the historical and cultural depth of these three phobias, and thus the need to complement legal strategies with an intellectual and ethical strategy relating to the processes, mechanisms and representations which constitute these phobias over time; | UN | وضع العمق التاريخي والثقافي لأنواع الكراهية الثلاثة هذه في الاعتبار، وبالتالي ضرورة تدعيم الاستراتيجية القانونية باستراتيجية فكرية وأخلاقية تعنى بالعمليات والآليات وأشكال التمثيل التي تشكلها بمرور الوقت؛ |
It will thus be very difficult to reconcile demands of legal strategies sensitive to the problems of target groups with the seemingly contradictory demands of individual justice. | UN | ومن ثم سيكون من الصعب للغاية التوفيق بين متطلبات الاستراتيجيات القانونية التي تستجيب لمشاكل الجماعات المستهدفة ومتطلبات العدل الفردي المتناقض معها. |
It will thus be very difficult to reconcile demands of legal strategies sensitive to the problems of target groups with the seemingly contradictory demands of individual justice. | UN | ومن ثم سيكون من الصعب للغاية التوفيق بين متطلبات الاستراتيجيات القانونية التي تستجيب لمشاكل الجماعات المستهدفة ومتطلبات العدل الفردي المتناقض معها. |
Such advice is necessary in order to ensure coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Organization on issues of policy and principle. | UN | وهذه المشورة ضرورية لكفالة تنسيق الاستراتيجيات القانونية والحجج التي تسوقها المنظمة واتساقها بشأن مسائل السياسات والقضايا المبدئية. |
legal strategies might appear to address the problem; but equally important was the need to identify and eradicate the root causes of racism that lay just below the surface, because it was precisely those deep-rooted prejudices that led people to make racist statements and continue to believe in stereotypes. | UN | وقد يبدو أن الاستراتيجيات القانونية تتصدى للمشكلة، ولكن الأمر الذي لا يقل أهمية هو ضرورة تحديد واستئصال الأسباب الجذرية للعنصرية التي توجد تحت السطح، لأن هذه التحاملات ذات الجذور العميقة هي بالتحديد التي تدفع الأفراد للإدلاء ببيانات عنصرية ومواصلة الاعتقاد في القوالب النمطية. |
It underscored its policy of the integration of domestic legal strategies with the international efforts at combating impunity, through linkages between national efforts and those of the Inter-American Commission on Human Rights and the United Nations Human Rights Committee. | UN | وأكدت الحكومة سياستها في دمج الاستراتيجيات القانونية المحلية مع الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الافلات من العقاب عن طريق إقامة روابط بين الجهود الوطنية وتلك التي تبذلها لجنة الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. | UN | كما تقوم الشعبة بإسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في أحكام محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة. |
14. In such a situation, the first priority was to strengthen legal strategies against racism by applying all international instruments and agreements, including the Durban Programme of Action. | UN | 14 - ومضي يقول إنه يجب في مواجهة هذا الموقف إعطاء الأولوية لتقوية الاستراتيجيات القانونية في مواجهة العنصرية وتنفيذ جميع الوثائق والاتفاقات الدولية بما فيها برنامج عمل دربان. |
28. There was a need to strengthen legal strategies to combat racism complemented by intellectual and cultural strategies which took account of the history of racism. | UN | 28 - واختتم قائلا إن هناك حاجة لتقوية الاستراتيجيات القانونية لمكافحة العنصرية تعززها الاستراتيجيات الفكرية والثقافية التي تأخذ في اعتبارها تاريخ العنصرية. |
:: Supporting local NGOs in the Central African Republic and Gabon to understand, analyse and use national laws related to forest management, land and resource rights, human rights and indigenous peoples' rights, and to independently pursue legal strategies to defend community rights 11. Real Women of Canada | UN | :: دعم المنظمات غير الحكومية المحلية في جمهورية أفريقيا الوسطى وغابون في فهم وتحليل واستخدام القوانين الوطنية المتعلقة بإدارة الغابات، والحقوق في الأرض والموارد، وحقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية، وفي العمل بشكل مستقل على تنفيذ الاستراتيجيات القانونية لحماية حقوق المجتمعات |
The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. | UN | كما تقوم الشعبة بإسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة. |
The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. | UN | كما تقوم الشعبة بإسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في أحكام محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة. |
The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. | UN | كما تقوم الشعبة بإسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة. |
The organization became a law firm as well as a charity so that it could use legal strategies to force Government to change and improve the response to young people in trouble with criminal law. | UN | أصبحت المنظمة مؤسسة محاماة وجمعية خيرية كي تتمكن من استخدام استراتيجيات قانونية لإجبار الحكومة على تغيير وتحسين التجاوب مع الشباب الذين يتورطون في مشاكل تتعلق بالقانون الجنائي. |
He stated that a number of countries had been able to find legal strategies against discrimination but had failed to address the root causes of a racist and discriminatory mentality. | UN | وذكر بأن بلداناً عديدة تمكنت من إيجاد استراتيجيات قانونية ضد التمييز ولكنها أخفقت في معالجة الأسباب الجذرية للعقلية العنصرية والتمييزية. |
Commenting on the resolution against trafficking adopted by the General Assembly in December 2000, the Secretary-General of the United Nations recommends that further actions be taken for the adoption and enforcement of legal strategies. | UN | وتعليقا على القرار المتعلق بمكافحة الاتجار الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2000، يوصي الأمين العام باتخاذ إجراءات إضافية من أجل اعتماد استراتيجيات قانونية وإنفاذها. |
(i) The historical and cultural depth of these three phobias, and thus the need to complement legal strategies with an intellectual and ethical strategy relating to the processes, mechanisms and representations which constitute these phobias over time; | UN | ' 1` وضع العمق التاريخي والثقافي لأنواع الكراهية الثلاثة هذه في الاعتبار، وبالتالي ضرورة تدعيم الاستراتيجية القانونية باستراتيجية فكرية وأخلاقية تعنى بالعمليات والآليات وأشكال التمثيل التي تشكلها بمرور الوقت؛ |