ويكيبيديا

    "legally residing in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقيمين بصفة قانونية في
        
    • المقيمين بصورة قانونية في
        
    • المقيمين إقامة قانونية في
        
    • الذين يقيمون إقامة قانونية في
        
    • يقيم بصورة قانونية في
        
    • والمقيمين بصفة قانونية في
        
    • يقيمون بشكل قانوني في
        
    • يقيمون بصفة قانونية في
        
    1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN ١- تدعو جميع الدول إلى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالمياً لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    This law defines migration policy which protects interests of migrant workers and their family members legally residing in Montenegro. UN ويحدد هذا القانون السياسة العامة للهجرة التي تحمي مصالح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصفة قانونية في الجبل الأسود.
    The Committee calls on the State party to include specific action to that effect in the 2013-2015 National Action Plan for the integration of third-country nationals legally residing in Cyprus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج أنشطة معينة لهذا الغرض في خطة العمل الوطنية، للفترة 2013-2015 الرامية إلى إدماج مواطني بلدان أخرى المقيمين بصورة قانونية في قبرص.
    The National Front calls for preference in access to employment, housing and social services to nationals and Europeans; immediate deportation of unauthorized immigrants; stopping immigration to France of spouses or other relatives of immigrants legally residing in France; and a radical change in the citizenship laws and procedures that will make far more difficult for children born by immigrants in France to acquire French nationality. UN وتدعو الجبهة القومية إلى تفضيل المواطنين والأوروبيين في فرص الحصول على العمل والسكن والخدمات الاجتماعية؛ وتدعو إلى الإبعاد الفوري للمهاجرين غير المسموح لهم بالإقامة؛ ووقف الهجرة إلى فرنسا لأزواج أو أقارب المهاجرين المقيمين إقامة قانونية في فرنسا؛ وإجراء تغيير جذري في قوانين وإجراءات التجنس بحيث تزيد صعوبة حصول الأطفال الذين يولدون لآباء مهاجرين في فرنسا على الجنسية الفرنسية.
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN ١ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    50. The draft resolution called on States to guarantee freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory, as well as the right of such individuals to send funds to their relatives in their country of origin. UN ٥٠ - واسترسلت تقول إن مشروع القرار يطلب إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها، وكذلك حق مثل هؤلاء اﻷفراد في إرسال تحويلات إلى ذويهم في البلد اﻷصلي.
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN ١ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; UN ١ - تطلب إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    All persons legally residing in Denmark have equal rights in almost all respects - regardless of their nationality. UN 61- ولجميع الأشخاص المقيمين بصورة قانونية في الدانمرك نفس الحقوق في جميع المجالات تقريبا - وذلك بصرف النظر عن جنسيتهم.
    It called on Cyprus to include specific actions to that effect in the 2013-2015 National Action Plan for the integration of third-country nationals legally residing in Cyprus. UN كما دعت قبرص إلى إدراج أنشطة معينة لهذا الغرض في خطة العمل الوطنية، للفترة 2013-2015 الرامية إلى إدماج مواطني بلدان أخرى المقيمين بصورة قانونية في قبرص(95).
    Organic Law No. 4/2000 guarantees, in its article 15.2, the right of aliens legally residing in Spain to transfer their savings to their home country or any other country, provided that the procedures established under Spanish law and international treaties are respected. UN وتكفل المادة 15-2 من القانون الأساسي 4/2000 حق الأجانب المقيمين إقامة قانونية في إسبانيا في نقل مدخراتهم إلى بلدانهم أو إلى أي بلد آخر شريطة احترام الإجراءات المنصوص عليها في القوانين الإسبانية والمعاهدات الدولية.
    In other words, article 9, paragraph 1, applies to decisions on expulsion of nationals of member States who are legally residing in a host member State, even if they are not obligated to hold a residence permit. UN وبعبارة أخرى، تنطبق الفقرة 1 من المادة 9 على قرارات طرد مواطني الدول الأعضاء الذين يقيمون إقامة قانونية في البلد العضو الذي يستضيفهم، رغم أنهم ليسوا ملزمين بالحصول على سند إقامة.
    Not until 28 April 2009 was it established, thanks to checks performed first by the public prosecutor and then by the investigating judge, that the complainant was legally residing in Switzerland following the Committee's request for interim protection measures. UN ولم يتضح أن صاحب البلاغ يقيم بصورة قانونية في سويسرا، بعد أن طلبت اللجنة تطبيق التدابير المؤقتة للحماية، إلا في 28 نيسان/أبريل 2009 عندما أجرى المدعي العام وقاضي التحقيق تحرياتهما.
    3. According to article 72, paragraph 1 of the PVO, the spouse and the dependent children of citizens of third countries legally residing in Liechtenstein have the right to engage in employment in Liechtenstein, as long as the authorization of the person from whom the right of the family members to family reunification is derived remains valid. UN 3 - تنص الفقرة 1 من المادة 72 من المرسوم على أن لزوجة العامل ولأطفاله المعالين المواطنين لبلدان ثالثة والمقيمين بصفة قانونية في ليختنشتاين الحق في العمل في ليختنشتاين، ما دام الإذن المقدم للشخص الذي يقوم على أساسه حق الأسرة في جمع شملها صالحا.
    The exception would be for individuals who were stateless when the injury was suffered and were legally residing in the State where citizenship was subsequently granted. UN ويمكن أن يوضع استثناء للأفراد الذين كانوا عديمي الجنسية عندما لحقهم الضرر وكانوا يقيمون بشكل قانوني في الدولة التي اكتسبوا جنسيتها لاحقا.
    (c) The passing by Parliament of Law No. 40 of 6 March 1998 governing immigration and aliens, which, in particular, grants the aliens who are legally residing in the territory of the State party, parity with the Italian citizens; UN )ج( موافقة البرلمان على القانون رقم ٤٠ المؤرخ ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ الذي يحكم شؤون الهجرة واﻷجانب ويضمن بوجه خاص لﻷجانب الذين يقيمون بصفة قانونية في إقليم الدولة الطرف، المساواة مع المواطنين اﻹيطاليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد