ويكيبيديا

    "legislation and institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعات والمؤسسات
        
    • تشريعات ومؤسسات
        
    • تشريعات وإنشاء مؤسسات
        
    • سن تشريعات وإقامة مؤسسات
        
    • تشريعات وبناء مؤسسات
        
    • تسن التشريعات وتقام المؤسسات
        
    • التشريعي والمؤسسي
        
    • والتشريعات والمؤسسات
        
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تشجيعا للتوافق العنصري وللإنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلﱢم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تحقيقا للتوافق العنصري ولﻹنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلﱢم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية لدعم الانسجام العنصري،
    Promotion and protection of human rights is guaranteed through effective legislation and institutions, as well as policies and programmes directed towards their practical implementation. UN ويُكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق تشريعات ومؤسسات فعالة، فضلاً عن سياسات وبرامج موجهة نحو التنفيذ العملي.
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تعزيزا للتوافق العنصري ولﻹنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلم بأهمية تقوية التشريعات والمؤسسات الوطنية لتعزيز الانسجام العنصري،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تشجيعا للتوافق العنصري وللإنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلﱢم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تعزيزا للتوافق العنصري ولﻹنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    The discussion on legislation and institutions revealed the need to educate people to take appropriate action towards combating desertification. UN وكشف بحث التشريعات والمؤسسات عن الحاجة إلى تعليم عامة الناس كيفية اتخاذ التدابير المناسبة في سبيل مكافحة التصحر.
    Civil liability should be available independently of criminal proceedings and the necessary legislation and institutions for such purpose should be in place. UN وينبغي أن تكون المسؤولية المدنية متاحة بشكل مستقل عن الإجراءات الجنائية، وينبغي أن تكون التشريعات والمؤسسات اللازمة لهذا الغرض متوافرة.
    Civil liability should be available independently of criminal proceedings and the necessary legislation and institutions for such purpose should be in place. UN وينبغي أن تكون المسؤولية المدنية متاحة بشكل مستقل عن الإجراءات الجنائية، وينبغي أن تكون التشريعات والمؤسسات اللازمة لهذا الغرض متوافرة.
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلم بأهمية تقوية التشريعات والمؤسسات الوطنية لتعزيز الانسجام العنصري،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلم بأهمية تقوية التشريعات والمؤسسات الوطنية لتعزيز التجانس العنصري،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلم بأهمية تقوية التشريعات والمؤسسات الوطنية لتعزيز التوافق العنصري،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلم بأهمية تقوية التشريعات والمؤسسات الوطنية لتعزيز التوافق العنصري،
    Recognizing the importance of strengthening, where necessary, national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية، حيثما يلزم ذلك، لتعزيز التوافق العنصري،
    Under the IPO, companies and investors can contribute financially to supporting developing countries in their efforts to develop anti-corruption legislation and institutions and to promote integrity. UN وفي إطار النزاهة في العروض الأولية العامة، يمكن للشركات والمستثمرين أن يساهموا مالياً في دعم البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتطوير تشريعات ومؤسسات مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة.
    83. Finland welcomed the emphasis put on the development of national legislation and institutions aimed at enhancing the protection of human rights. UN 83- ورحبت فنلندا بالتركيز على وضع تشريعات ومؤسسات وطنية ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Under the initiative, companies and investors can make financial contributions to support developing countries in their efforts to develop anti-corruption legislation and institutions and to promote integrity. UN وفي إطار المبادرة المذكورة، يمكن للشركات والمستثمرين المساهمة مالياً في دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لوضع تشريعات وإنشاء مؤسسات لمكافحة الفساد ولترويج النزاهة.
    We note that efforts to achieve sustainable development have been reflected in regional, national and subnational policies and plans, and that governments have strengthened their commitment to sustainable development since the adoption of Agenda 21 through legislation and institutions, and the development and implementation of international, regional and subregional agreements and commitments. UN ونلاحظ أن الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة تجسدت في السياسات والخطط الإقليمية والوطنية ودون الوطنية، وأن الحكومات قد عززت التزامها بالتنمية المستدامة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 عن طريق سن تشريعات وإقامة مؤسسات وإبرام اتفاقات والدخول في التزامات دولية وإقليمية ودون إقليمية وتنفيذها.
    The resolution also requested the High Commissioner for Human Rights " to continue to support judicial mechanisms and commissions of inquiry and to provide, upon request, technical and legal assistance in developing national legislation and institutions to combat impunity in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law " . UN وطلب القرار أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة دعم الآليات القضائية ولجان التحقيق والقيام، عند الطلب، بتقديم المساعدة التقنية والقانونية في مجال وضع تشريعات وبناء مؤسسات وطنية لمكافحة الإفلات من العقاب وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بالعدل والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة " .
    A civil proceeding should be available independently of the criminal proceeding and necessary legislation and institutions for such civil procedures should be in place. UN ويتعين أن تتاح الإجراءات المدنية بشكل مستقل عن الإجراءات الجنائية وأن تسن التشريعات وتقام المؤسسات اللازمة لتنفيذها.
    85. Qatar has made considerable endeavours to develop legislation and institutions to promote and protect the rights of migrant workers. UN 85- بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    73. Many countries noted the gap in the implementation of policies, legislation and institutions once they had been put in place. UN 73 - وأشارت عدة بلدان إلى الفجوة بين تنفيذ السياسات والتشريعات والمؤسسات لدى إنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد