ويكيبيديا

    "legislation and other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعات وغيرها
        
    • التشريعية وغيرها
        
    • التشريعات وسائر
        
    • القوانين والتشريعات
        
    • القوانين وغيرها
        
    • التشريعية وغير
        
    • والتشريعات وغيرها
        
    • للتشريعات ولغيرها من
        
    Realization requires action to translate the specific commitments included in legislation and other normative instruments into reality. UN فالإعمال يتطلب إجراءات تحول الالتزامات المحددة المدرجة في التشريعات وغيرها من الصكوك التنظيمية إلى واقع.
    As noted above, in that report he will examine the issue of legislation and other measures affecting migrants. UN وكما ذُكر أعلاه، سيتناول في ذلك التقرير مسألة التشريعات وغيرها من التدابير التي تؤثر على المهاجرين.
    Since 1976, changing governments have continuously worked to review and improve the quality of legislation and other legally binding rules to achieve legal gender equality between women and men. UN ومنذ عام 1976، دأبت الحكومات المختلفة على العمل بشأن استعراض وتحسين نوعية التشريعات وغيرها من القواعد الملزمة قانونا لتحقيق المساواة القانونية بين الجنسين، بين المرأة والرجل.
    These activities were also linked to technical assistance to the Government through detailed analyses of legislation and other official rights-related documents, as well as letters, reports and meetings on case- or thematic-related issues. UN رُبطت هذه الأنشطة أيضاً بالمساعدة التقنية المقدمة إلى الحكومة عن طريق تحاليل مفصلة للوثائق التشريعية وغيرها من الوثائق الرسمية ذات الصلة بالحقوق، فضلاً عن الرسائل والتقارير والاجتماعات المتعلقة بحالات أو مواضيع معينة.
    Some representatives highlighted the importance of legislation and other international provisions, in particular those under the Basel Convention. UN 120- وأشار بعض الممثلين إلى أهمية التشريعات وسائر الأحكام الدولية وخصوصاً تلك المستقاة من اتفاقية بازل.
    In drafting European Union legislation and other measures, the Commission was bound to verify compliance with the Convention. UN وتلتزم المفوضية الأوروبية لدى إعداد التشريعات وغيرها من التدابير اللازمة للاتحاد الأوروبي بالتحقق من الالتزام بالاتفاقية.
    The website is regularly updated with the latest legislation and other news. UN ويتم تحديث الموقع بشكل منتظم بأحدث التشريعات وغيرها من الأخبار.
    In order to do so, in addition to legislation and other documentation submitted by institutions, the Subcommittee invites civil society organizations to provide input on the functioning of institutions under review. UN ولفعل ذلك، إضافة إلى التشريعات وغيرها من الوثائق المقدمة من المؤسسات، تدعو اللجنة الفرعية منظمات المجتمع المدني إلى المساهمة في عمل المؤسسات موضع الاستعراض.
    There were concerted efforts amongst government and its partners alike in ensuring legislation, and other frameworks were in place to protect and respond to cases of domestic violence, ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family. UN وتبذل الحكومة وشركاؤها جهوداً متضافرة لكفالة وضع التشريعات وغيرها من الأطر بهدف حماية الأطفال من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة، والتصدي لهذه الحالات.
    Please provide information on the findings of the studies, giving specific examples of such legislation and other measures taken and results achieved to eliminate harmful practices against women and girls. UN ويرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات، مع تقديم أمثلة محددة عن هذه التشريعات وغيرها من التدابير المتخذة والنتائج المحققة للقضاء على الممارسات الضارة ضد النساء والفتيات.
    While my Special Representative, together with senior representatives of the African Union and others, has spared no effort to resolve the dispute between the two sides, legislation and other tasks critical to the implementation of the road map remain blocked. UN ففي حين أن مبعوثي الخاص ومعه كبار ممثلي الاتحاد الأفريقي وآخرون لم يدخروا جهدا في تسوية الخلاف بين الجانبين، ما زالت مهام وضع التشريعات وغيرها من المهام الحاسمة الأهمية لتنفيذ خريطة الطريق معطّلة.
    A. Legal advice to parties and activities aimed at collecting, establishing or reviewing legislation and other measures UN ألف - المشورة القانونية للأطراف والأنشطة الهادفة إلى جمع أو وضع أو استعراض التشريعات وغيرها من التدابير
    It is focused primarily on changes in legislation and other measures and practices relating to material developments occurred in the MSAR during that period. UN ويركز بالدرجة الأولى على التغييرات في التشريعات وغيرها من التدابير والممارسات المتصلة بالتطورات الفعلية التي شهدتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أثناء تلك الفترة.
    Please also indicate steps taken to ensure that legislation and other regulations at the federal and provincial level, as well as those regulating the territories, such as the Frontier Crimes Regulation, are harmonized with the provisions of the Convention. UN ويرجى أيضاً بيان الخطوات المتخذة لضمان تنسيق التشريعات وغيرها من اللوائح على صعيد الاتحاد والمقاطعات وقوانين تنظيم المناطق مثل قانون الجرائم الحدودية مع أحكام الاتفاقية.
    12. Fully implement legislation and other measures already in place to ensure that people of African descent are not discriminated against. UN 12- تنفيذ التشريعات وغيرها من التدابير القائمة تنفيذاً كاملاً لضمان عدم التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Deeply concerned at the overall rise in intolerance and discrimination, including acts of violence, against persons belonging to religious minorities in all parts of the world, including restrictive legislation and arbitrary application of legislation and other measures, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد التعصب والتمييز، بما في ذلك أعمال العنف التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في جميع أنحاء العالم، والتي تقترن بتشريعات تقييدية وبالتعسف في تطبيق التدابير التشريعية وغيرها من التدابير،
    3. Encourages Parties to continue to provide the Secretariat with the texts of national legislation and other measures adopted by them to implement and enforce the Basel Convention; UN 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في تزويد الأمانة بنصوص التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الوطنية الأخرى التي اعتمدتها لتنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    3. Encourages Parties to continue to provide the Secretariat with the texts of national legislation and other measures adopted by them to implement and enforce the Basel Convention; UN 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في تزويد الأمانة بنصوص التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الوطنية الأخرى التي اعتمدتها لتنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    Some representatives highlighted the importance of legislation and other international provisions, in particular those under the Basel Convention. UN 120- وأشار بعض الممثلين إلى أهمية التشريعات وسائر الأحكام الدولية وخصوصاً تلك المستقاة من اتفاقية بازل.
    Constitutional laws, legislation and other normative and regulatory provisions are adopted pursuant to the Constitution. UN وتُعتمد القوانين والتشريعات الدستورية وسائر الأحكام المعيارية والتنظيمية وفقاً للدستور.
    10. The Judiciary is adequately empowered to uphold the supremacy of the Constitution, enforce respect for human rights and declare legislation and other governmental acts null and void. UN 10- ويملك الجهاز القضائي ما يكفي من الصلاحيات لتدعيم سيادة الدستور ولفرض احترام حقوق الإنسان ولإبطال القوانين وغيرها من الإجراءات الحكومية وإلغائها.
    Deeply concerned at the increase in violence and discrimination against religious minorities, including restrictive legislation and arbitrary application of legislation and other measures, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد العنف والتمييز المرتكبين ضد الأقليات الدينية، بما في ذلك الأخذ بتشريعات تقييدية والتعسف في تطبيق التدابير التشريعية وغير التشريعية،
    The Law Enforcement Agencies and Regional Police network are collaborating with neighboring jurisdictions on the exchange and processing of information on crimes, on legislation, and other matters relating to security issues. UN تتعاون وكالات إنفاذ القانون وشبكة الشرطة الإقليمية مع السلطات القضائية المجاورة بشأن تبادل ومعالجة المعلومات المتعلقة بالجرائم والتشريعات وغيرها من المسائل المتصلة بالقضايا الأمنية.
    2. Deeply concerned at the overall rise in intolerance and discrimination against Muslim minorities and communities in non-Islamic countries, in particular in the West, including restrictive legislation and other measures. UN 2 - يساوره القلق البالغ إزاء تنامي ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة في البلدان غير الإسلامية، ولاسيما في الغرب، بما في ذلك سن تشريعات تقييدية والتطبيق التعسفي للتشريعات ولغيرها من التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد