ويكيبيديا

    "legislation did not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعات لا
        
    • التشريع لا
        
    • القانون لا
        
    • القوانين لا
        
    • لم يكن التشريع
        
    However, the legislation did not clarify under which circumstances enhanced scrutiny had to be applied. UN إلا أن تلك التشريعات لا توضح في أي ظروف يتعين تطبيق إجراءات الفحص الدقيق.
    The Court found that the legislation did not meet the test, as a reasonable part of the housing programme was not directed towards people in desperate need. UN ووجدت المحكمة أن التشريعات لا تلبي هذا المطلب حيث أن جزءاً معقولاً من برنامج السكن غير موجه إلى الفقراء المدقعين.
    67. JS4 stated that the legislation did not ensure the right of persons with disabilities to political participation. UN ٦٧- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن التشريعات لا تكفل حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة السياسية.
    While in some cases the embezzlement of public funds could constitute an aggravating circumstance, the legislation did not always apply to all public officials. UN ولئن كان اختلاس الأموال العمومية قد يفضي في بعض الحالات إلى تشديد العقوبة، فإن التشريع لا ينطبق دائماً على جميع الموظفين العموميين.
    43. JS1 stated that victims of torture did not receive adequate health care and psychological rehabilitation and the legislation did not provide for the compensation to the victims of torture. UN 43- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن ضحايا التعذيب لا يتلقون خدمات وافية في مجال الرعاية الصحية وإعادة التأهيل النفسي وأن التشريع لا ينص على تعويض ضحايا التعذيب.
    The reasons given were that the legislation did not prohibit the execution of the death penalty while in the middle of pardon proceedings and that a mandatory appeal system had not been adopted. UN والأسباب التي أعطيت لذلك هي أن القانون لا يحرّم تنفيذ عقوبة الاعدام أثناء الاجراءات المتعلقة بالعفو وأنه لم يعتمد نظام الزامي للاستئناف.
    It stated that legislation did not provide liability for forced marriages. UN وذكرت أن القوانين لا تنص على نشوء تبعات بشأن الزواج القسري(63).
    It noted that legislation did not prohibit discrimination against women, and also noted continued occurrences of FGM and forced early marriage. UN ولاحظ أن التشريعات لا تحظر التمييز ضد المرأة، كما لاحظ استمرار وقوع حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر القسري.
    27. Iceland observed that legislation did not prohibit gender-based discrimination, despite prohibiting discrimination on other grounds. UN 27- ولاحظت آيسلندا أن التشريعات لا تحظر التمييز القائم على نوع الجنس رغم حظرها التمييز لأسباب أخرى.
    20. JS 10 stated that legislation did not specifically address the rights of children with disabilities. UN 20- وأشارت الورقة المشتركة 10 إلى أن التشريعات لا تعالج حقوق الأطفال المعوقين على وجه التحديد.
    On the other hand, the legislation did not make it clear whether it was legal to use lethal force against a person who had committed an offence but did not constitute a threat to others. UN وتابع موضحاً إن تلك التشريعات لا تمكن بالمقابل من الرد بوضوح على سؤال لمعرفة ما إذا كان اللجوء إلى استخدام قوة فتاكة ضد شخص مخالف ولكن لا يهدد الآخرين بأي خطر مادي هو أمر مشروع.
    It noted that legislation did not fully reflect the principles and provisions of CRC, including the minimum age for criminal responsibility. UN وأشارت إلى أن التشريعات لا تعكس بشكل تام مبادئ ومقتضيات اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    The Court determined that, although there was comprehensive housing legislation in place aimed at the progressive realization of the right to housing, the legislation did not take into account the situation of people in desperate need. UN وقررت المحكمة أنه رغم وجود تشريعات شاملة عن الإسكان تهدف إلى إعمال الحق في الإسكان إعمالاً تدريجياً، فإن هذه التشريعات لا تأخذ في الاعتبار وضع الأشخاص المحتاجين بشدة.
    7. HR Committee was concerned that legislation did not fully ensure respect for the principle of non-refoulement. UN 7- وساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق لأن التشريعات لا تضمن بصورة كاملة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية(23).
    It added that the legislation did not allow for a restraining order for women for sexual or domestic violence regardless of their marital status. UN وأضافت أن التشريع لا يجيز إصدار أمر زجري لحماية النساء فيما يتعلق بالعنف الجنسي أو المنزلي بغض النظر عن حالتهن الاجتماعية.
    Although the legislation did not specify that a foreign man who was married to a Niger woman could apply for the nationality of the wife, it was possible for a foreign husband to apply for naturalization. UN وإن كان التشريع لا ينص على أن الرجل الأجنبي الذي يتزوج امرأة نيجرية يمكن أن يقدم طلباً للحصول على جنسية زوجته، يمكن للزوج الأجنبي أن يقدم طلباً للتجنُّس.
    However, the legislation did not seem to translate into reality and people tended not to become involved since they felt their efforts would have no impact. UN بيد أن هذا التشريع لا يبدو أنه يترجم إلى فعل في أرض الواقع وأن السكان لا يميلون إلى المشاركة لأنهم يشعرون بأن جهودهم لن يكون لها أثر.
    However, the legislation did not provide for a precise definition of `anti-social behaviour'and the sanctioning procedure lacked due process guarantees. UN غير أن القانون لا يقدم تعريفاً دقيقاً لمفهوم " السلوك غير الاجتماعي " وتفتقر إجراءات العقاب لضمانات الأصول المرعية.
    JS1 added that legislation did not provide any provision for the criminalization and the prosecution of trafficking in boys and that the Penal Code only criminalized the abduction of girls under 16 years. UN وأضافت الرسالة المشتركة 1 أن القانون لا ينص على أي حكم لتجريم الاتجار بالأولاد وملاحقة مرتكبي هذا الفعل قضائياً وأن قانون العقوبات لا يجرم إلا اختطاف الفتيات دون سن السادسة عشرة.
    JS2 further noted that the legislation did not provide for the protection of victims and witnesses of human trafficking cases. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 كذلك أن القانون لا ينص على حماية الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص(63).
    33. JS1 indicated that the legislation did not recognise same-sex marriage or any other form of same-sex partnership or cohabitation, nor did it offer legal recognition for the relation between children and co-parents in LGBT families. UN 33- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن القوانين لا تعترف بزواج المثليين أو بأي شكل آخر من الاقتران أو المعاشرة بين المثليين، كما لا تتضمن اعترافاً قانونياً بالعلاقة بين الأطفال والآباء المشتركين في أسر المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Prior to the adoption of these amendments, the financial legislation did not contain provisions concerning the prevention of the financing of terrorism. UN وقبل إقرار هذه التعديلات لم يكن التشريع المالي يتضمن أحكاما تتعلق بمنع تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد