ويكيبيديا

    "legislation to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعات لتنفيذ
        
    • تشريع لتنفيذ
        
    • التشريعات اللازمة لتنفيذ
        
    • قانون لتنفيذ
        
    • تشريعا لتنفيذ
        
    • تشريعات من أجل تنفيذ
        
    • تشريعاً لتنفيذ
        
    • قوانين لتنفيذ
        
    • قانونا لتنفيذ
        
    • والتشريعات الرامية إلى تنفيذ
        
    The Commission had been working on legislation to implement Law No. 51. UN وقال إن اللجنة تعمل على وضع تشريعات لتنفيذ القانون رقم 51.
    The delegation highlighted that the Government had passed legislation to implement measures to strengthen its human rights obligations. UN وشدد الوفد على أن الحكومة سنت تشريعات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    legislation to implement chemicals-related MEAs in Tonga UN تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية في تونغا
    legislation to implement forestry-related MEAs in Liberia UN تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالغابات في ليبريا
    The Assembly of Kosovo shall formally approve the necessary legislation to implement the terms of this Settlement during the 120-day transition period, which shall be deemed adopted by the Assembly and shall become effective on the first day immediately following the transition period. UN تقر جمعية كوسوفو رسميا التشريعات اللازمة لتنفيذ أحكام هذه التسوية أثناء الفترة الانتقالية التي تمتد 120 يوما، وتعتبر التشريعات معتمدة من الجمعية ويبدأ نفاذها في أول يوم يلي انتهاء الفترة الانتقالية.
    In 2006, Vanuatu has received technical assistance provided by the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) on the drafting of legislation to implement the Chemical Weapons Convention (CWC). UN وفي عام 2006، تلقت فانواتو مساعدة فنية وفرتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن صياغة قانون لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ratification of international treaties and the adoption of legislation to implement the Peace Agreements also reflects respect for cultural rights of indigenous groups. UN ويتجلى في التصديق على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات لتنفيذ اتفاقات السلام، واحترام الحقوق الثقافية للسكان الأصليين.
    The enactment of legislation to implement measures and activities designed to halt the degradation of resources; UN :: سن تشريعات لتنفيذ التدابير والأنشطة الرامية إلى الحد من تدهور الموارد.
    Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. UN واستحدثت أربع دول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات الرامية إلى كفالة أمن الطيران المدني.
    Fourthly, since 2000 Pakistan has been elaborating legislation to implement its obligations under the Chemical Weapons Convention. UN رابعا، منذ عام 2000، دأبت باكستان على سنَّ تشريعات لتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    We have elaborated legislation to implement our obligations under the Chemical Weapons Convention. UN ووضعنا تشريعات لتنفيذ التزاماتنا بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Salvador has not enacted legislation to implement the provisions of resolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) and 1267 (1999) on the financing of terrorism. UN ليست هناك في السلفادور تشريعات لتنفيذ ما تنص عليه القرارات 1455 و1390 و 1333 و 1267، المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    - Article 16, paragraph 2: consider adopting legislation to implement the article; UN - الفقرة 2 من المادة 16: النظر في اعتماد تشريع لتنفيذ المادة؛
    The secretariat is considering preparing model legislation to implement the United Nations Convention against Corruption of 2003, while the work on model legislation against trafficking in persons, especially women and children, is well on its way to completion. UN وتنظر الأمانة في تحضير نموذج تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003، بينما أوشك الانتهاء من العمل على نموذج تشريعي ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Committee offered its advisory services to all States to assist them in drafting legislation to implement international humanitarian law and the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol. UN وقد قدمت اللجنة خدماتها الاستشارية إلى جميع الدول من أجل مساعدتها في صياغة تشريع لتنفيذ القانون الإنساني الدولي واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    Jamaica is currently contemplating legislation to implement the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflict. UN تدرس جامايكا حاليا وضع تشريع لتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    In that context, the CTC is pleased to note, from page 4 of Croatia's third report, that Croatia is introducing legislation to implement the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وفي هذا السياق، يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تلاحظ، مما ورد في الصفحة 4 من التقرير الثالث لكرواتيا، أن كرواتيا بصدد سن تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    Further, I would encourage States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court to enact legislation to implement their complementarity obligations. UN وفضلا عن ذلك، أشجع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على سن التشريعات اللازمة لتنفيذ التزاماتها التكاملية.
    (c) The adoption of legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court; and UN (ج) اعتماد قانون لتنفيذ نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية؛
    The Crown has passed legislation to implement the Pouakani claims, and legislation has been introduced into the House of Representatives for the Te Uri o Hau and Ngati Ruanui settlements. UN وقد سن التاج تشريعا لتنفيذ مطالبات هواكاني، وقدم التشريع إلى مجلس النواب لإجراء التسويات المتعلقة بقبيلتي تي يوري أو هاو ونغاتي روانوي.
    Since the 8MSP, the Cook Islands, Jordan and Mauritania reported that they had adopted legislation to implement the Convention. UN 86- منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت الأردن وجزر كوك وموريتانيا أنها اعتمدت تشريعات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Of the ports that responded to a survey by the International Association of Ports and Harbours at the end of 2003, only 21 per cent indicated that their countries had enacted legislation to implement the ISPS Code. UN ومن بين الموانئ التي ردت على استبيان للرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في أواخر عام 2003، لم تشر إلا نسبة 21 في المائة إلى أن بلدانها قد سنت تشريعاً لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المذكورة.
    The Federated States of Micronesia accepts the recommendation and will make every effort to domesticate legislation to implement the CRC and other relevant treaties. UN تقبل ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية ولن تدّخر جهداً في سبيل إدراج قوانين لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ومعاهدات أخرى ذات صلة في تشريعات البلد.
    Kosovo has adopted a far-reaching constitution and has enacted 41 pieces of legislation to implement the comprehensive proposal. UN اعتمدت كوسوفو دستورا بعيد المدى وسنت 41 قانونا لتنفيذ الاقتراح الشامل.
    Training was provided in Jamaica on refugee status determination, legislation to implement international refugee conventions and international refugee law. UN وتم توفير التدريب في جامايكا على البت في وضع اللاجئين، والتشريعات الرامية إلى تنفيذ اتفاقيات اللاجئين الدولية وقانون اللاجئين الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد