ويكيبيديا

    "legislation to promote" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعات لتعزيز
        
    • التشريعات الرامية إلى تعزيز
        
    • تشريعات لتشجيع
        
    • بالتشريع الرامي إلى تعزيز
        
    • التشريعي لتعزيز
        
    • التشريعات المتعلقة بتعزيز
        
    • تشريعات تهدف إلى تعزيز
        
    We have enacted legislation to promote foreign investment and foster a favourable and mutually beneficial investment climate for investors from all over the world. UN لقد وضعنا تشريعات لتعزيز الاستثمار الأجنبي وتهيئة بيئة استثمارية مؤاتية ومفيدة لجميع المستثمرين من كل أنحاء العالم.
    Recognizing that education was a key factor in the empowerment of women, Kenya had enacted legislation to promote equal access to education and had introduced free primary education in 2003. UN وإذ أدركت كينيا أن التعليم هو عامل أساسي في تمكين المرأة، سنت تشريعات لتعزيز تكافؤ فرص الحصول على التعليم وأدخلت نظام التعليم الابتدائي المجاني في سنة 2003.
    It commended Pakistan on the enactment of legislation to promote and protect women's rights. UN وأشادت بقيام باكستان بسن تشريعات لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    V. legislation to promote human rights and democracy 16 - 18 5 UN خامساً - التشريعات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية 16-18 6
    406. There are no policies or legislation to promote the advancement of women with disabilities. UN 406- وليس ثمة أي سياسات أو تشريعات لتشجيع النهوض بالنساء ذوات الإعاقة.
    48. The State of Palestine welcomed the enactment of legislation to promote human rights and, in particular, to criminalize torture. UN 48- ورحبت دولة فلسطين بسن تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان، و على وجه الخصوص تجريم التعذيب.
    Article 100 of the Constitution provides for the enactment of legislation to promote the representation in Parliament for marginalized groups which includes persons with disabilities, by 2015. UN وتنص المادة 100 من الدستور على سن تشريعات لتعزيز تمثيل الفئات المهمشة في البرلمان، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة، بحلول عام 2015.
    It noted the enactment of legislation to promote human rights, particularly in the areas of education, combating domestic violence and ensuring the rights of detainees, and on the ratification of several international human rights instruments. UN ونوّه بسن تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في مجالات التعليم ومكافحة العنف المنزلي وضمان حقوق المحتجزين، وأشاد أيضاً بتصديق أذربيجان على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    UNODC has also developed a Juvenile Justice Model Law and related commentary, which was used to assist a number of countries in the development of legislation to promote and protect the rights of children in conflict with the law. UN ووضع المكتب أيضا قانونا نموذجيا لقضاء الأحداث وما يتصل به من شروح، استخدم لمساعدة عدد من البلدان في وضع تشريعات لتعزيز وحماية حقوق الأطفال الجانحين.
    Her Government had had significant achievements in that regard, including through the enactment of legislation to promote gender parity and eliminate all forms of discrimination against women. UN وأضافت أن الحكومة حققت منجزات كبيرة في ذلك الصدد، بوسائل تشمل سن تشريعات لتعزيز تكافؤ الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    1. Assistance in the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights UN 1- المساعدة على صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    1. Assistance in the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights UN 1- المساعدة على صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    It had adopted legislation to promote environmental education, launched initiatives on follow-up to the World Summit and on water, including the formulation of the plan of action at the G8 summit meeting in Evian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    Furthermore, Japan stressed that an urgent task for Turkmenistan is to introduce legislation to promote and protect the rights of women, and enquired about the Government's perspective on this issue. UN وعلاوة على ذلك، شددت اليابان على الطابع الملح في تركمانستان للاضطلاع بمهمة وضع تشريعات لتعزيز وحماية حقوق المرأة، واستفسرت عن المنظور الذي تستند إليه الحكومة في هذه القضية.
    Specifically, the Republic of Korea enforces legislation to promote aviation safety and deter the use of aircraft in terrorist activities, reflecting multilateral treaties concerning aviation security. UN وتقوم جمهورية كوريا، على وجه الخصوص، بإنفاذ تشريعات لتعزيز سلامة الطيران وردع استخدام الطائرات في أنشطة إرهابية، مما يعكس المعاهدات متعددة الأطراف بشأن أمن الطيران.
    (e) To continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN )ﻫ( الاستمرار في المساعدة في صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    (e) Continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN )ﻫ( الاستمرار في المساعدة في صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Since its adoption in 2011, Brazil had made progress in implementing legislation to promote equality for persons with disabilities. UN وأوضح أن البرازيل حققت تقدما منذ اعتماد الخطة في عام 2011 في تنفيذ التشريعات الرامية إلى تعزيز المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    31. The Government had also enacted legislation to promote the employment of persons with disabilities and the integration of children with disabilities into the school system. UN 31 - ومضت تقول إن الحكومة سنت أيضا تشريعات لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي.
    The Committee welcomes the recent constitutional and legislative changes aimed at improved protection against discrimination; the admission of women to the armed forces and their advancement in the Civil Service is appreciated; legislation to promote the rights and prospects of disabled persons is also welcomed. UN ٥- وترحب اللجنة بالتغيرات الدستورية والتشريعية اﻷخيرة الرامية إلى تحسين الحماية ضد التمييز؛ وتقدر السماح للمرأة بدخول القوات المسلحة والنهوض بوضعها في الخدمة المدنية؛ كما ترحب بالتشريع الرامي إلى تعزيز حقوق وتوقعات اﻷشخاص المعوقين.
    87. Alongside the measures to develop legislation to promote the rights of migrant workers, action has been taken to develop institutions. UN 87- وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي.
    3. Assistance with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights UN ٣ - تقديم المساعدة في مجال وضع وتنفيذ التشريعات المتعلقة بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها
    (e) Introduce legislation to promote equality and non-discrimination on the basis of age in the provision of insurance and financial services; UN (هـ) سن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد