ويكيبيديا

    "legislative and institutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعية والمؤسسية
        
    • التشريعي والمؤسسي
        
    • تشريعية ومؤسسية
        
    • تشريعي ومؤسسي
        
    • التشريعية والمؤسساتية
        
    • التنظيمي والمؤسسي
        
    • التشريعي والمؤسساتي
        
    • وتشريعية ومؤسسية
        
    • التشريعات والمؤسسات
        
    • التشريعية والدستورية
        
    • المعياري والمؤسسي
        
    • التشريعي والدستوري
        
    • والتشريعية والمؤسسية
        
    Thematic topic 2: legislative and institutional frameworks or arrangements UN القضية المواضيعية الثانية: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    A project to strengthen legislative and institutional capacity for juvenile justice in Egypt began in early 2003. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    Comprehensive policy reforms and legislative and institutional developments would continue to promote human rights, including the role of women in society. UN وقالت إن السياسات الإصلاحية الشاملة والتطورات التشريعية والمؤسسية ستواصل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك دور المرأة في المجتمع.
    A working group had been established to review existing legislative and institutional frameworks and address complaints from minorities. UN فقد أنشأت السلطات فريقاً عاملاً لإعادة النظر في الإطارين التشريعي والمؤسسي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأقليات.
    Qatar has made sterling efforts at legislative and institutional levels to raise awareness of, promote and protect the rights of persons with disabilities. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    There was still need for legislative and institutional reform and for an expansion of training to prepare women for political roles. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى إجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية ولتوسيع نطاق التدريب من أجل تحضير النساء لتولي أدوار سياسية.
    The participating States are expected to develop national action plans to enable an in-depth assessment of legislative and institutional gaps to be carried out. UN ويُتوقع أن تقوم الدول المشاركة بصوغ خطط عمل وطنية تتيح إجراء تقييم متعمِّق للثغرات التشريعية والمؤسسية الموجودة.
    I urge the Government and Parliament to proceed swiftly to enact the legislative and institutional frameworks necessary for the local elections. UN وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية.
    In Lebanon, a project to strengthen the legislative and institutional capacity for juvenile justice was being implemented. UN وفي لبنان، يجري تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث.
    Strengthening the legislative and institutional capacity for juvenile justice UN تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية للعدالة الخاصة بالأحداث
    In Lebanon, a project to strengthen the legislative and institutional capacity of the juvenile justice system is being implemented, funded by Switzerland and the Netherlands. UN ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا.
    The programmes thus elaborated are based on a comprehensive situation assessment, including the national legislative and institutional situation and capacity. UN وتستند البرامج المعدة بهذه الطريقة إلى تقييم شامل للحالة يشمل الحالة والقدرات التشريعية والمؤسسية الوطنية.
    They welcomed the legislative and institutional measures undertaken by governments and the policy changes made in the areas of population and development. UN كما أنها ترحب بالتدابير التشريعية والمؤسسية التي تتخذها الحكومات وبتغيير السياسات في مجالات السكان والتنمية.
    The State of Qatar has made considerable legislative and institutional efforts to promote and protect the rights of expatriate workers. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    Legal status of the Convention, legislative and institutional framework UN الوضع القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي
    Legal status of the Convention, legislative and institutional framework UN المركز القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي
    Visibility of the Convention, Optional Protocol, legislative and institutional framework UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري والإطارين التشريعي والمؤسسي
    Visibility of the Convention, Optional Protocol, legislative and institutional framework UN التعريف بالاتفاقية، والبروتوكول الاختياري، والإطارين التشريعي والمؤسسي
    Many countries have also made policy, legislative and institutional changes to better support the implementation of reproductive health programmes. UN كما أجرت كثير من البلدان تغييرات في السياسات وتغييرات تشريعية ومؤسسية لتحسين دعم تنفيذ برامج الصحة الإنجابية.
    11. Extensive legislative and institutional efforts have been made to eliminate torture and other cruel and degrading treatment or punishment. UN 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة.
    It was encouraged that Canada was keen to develop a legislative and institutional framework, including early establishment of the Canadian Human Rights Commission. UN وشجعها حرص كندا على وضع إطار تشريعي ومؤسسي يشمل الإنشاء المبكر للجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    The measures taken by Saudi Arabia reflected its determination to continue its efforts in the area of human rights, including legislative and institutional reforms aimed at meeting its economic, cultural, social and political needs and specificities. UN والتدابير التي اتخذتها المملكة تبين عزمها على مواصلة جهودها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والمؤسساتية التي تستهدف تلبية احتياجاتها وخصوصياتها الاقتصادية والثقافية والسياسية.
    Rwanda has identified a need for technical assistance in training staff of the Office of the Ombudsman and also the need for legal advice in strengthening its legislative and institutional framework. UN حدَّدت رواندا الاحتياجات من المساعدة التقنية، وفي مجال تدريب موظفي مكتب أمين المظالم، فضلاً عن تقديم المشورة القانونية لاستكمال الإطار التنظيمي والمؤسسي.
    It enquired about the extent to which the legislative and institutional framework provides for the protection of the rights of children, and about the level of empowerment of women and their representation in senior posts in executive bodies, including the parliament. UN واستفسرت عن مدى توفير الإطار التشريعي والمؤسساتي لحماية حقوق الأطفال، وعن مستوى تمكين النساء وتمثيلهن في الوظائف العليا بالهيئات التنفيذية، بما في ذلك البرلمان.
    In this context, a comprehensive strategy to combat illegal immigration was initiated in 2003, based on operational, legislative and institutional aspects and those related to socio-economic development and awareness-raising. UN وفي هذا الصدد، شرعنا سنة 2003 في تنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الهجرة غير الشرعية، تستند إلى جوانب عملية، وتشريعية ومؤسسية وإلى تلك المتعلقة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وزيادة الوعي.
    It welcomed the legislative and institutional strengthening evidenced in the plan for a racism-free society. UN ورحبت بتعزيز التشريعات والمؤسسات الذي ينعكس في الخطة الرامية إلى العيش في مجتمع خالٍ من العنصرية.
    It valued the recent legislative and institutional reforms recently undertaken by Bahrain and urged the kingdom to continue implementing the recommendations of the BICI and the national dialogue. UN وأعرب الأردن عن تقديره للإصلاحات التشريعية والدستورية التي أجرتها البحرين مؤخراً وحثّ المملكة على مواصلة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق والتوصيات المنبثقة عن حوار التوافق الوطني.
    15. The promotion of children's rights is another legislative and institutional priority. UN 15- وشكّل تعزيز حقوق الطفل أيضاً إحدى الأولويات، على الصعيدين المعياري والمؤسسي على السواء.
    Children's rights are systematically protected at both the legislative and institutional levels. UN وتتحقق الضمانة الشاملة لحقوق الأطفال على الصعيدين التشريعي والدستوري معا.
    The lessons learned throughout the years have allowed Cuba to strengthen its normative, legislative and institutional frameworks for disaster risk reduction. UN وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد