ويكيبيديا

    "legislative and legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعية والقانونية
        
    • التشريعي والقانوني
        
    • التشريعات والقوانين
        
    • تشريعي وقانوني
        
    • والتشريعية والقانونية
        
    Conducted 5 workshops on drafting legislative and legal documents for judicial officials and members of the bar UN عقد 5 حلقات عمل للموظفين القضائييـن والأعضاء المنتسبين لهيئة المحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية
    The Constitution of the United Arab Emirates is the basic authority in many legislative and legal matters. UN يعتبر دستور دولة الإمارات العربية المتحدة المرجعية الأساسية في كثير من الجوانب التشريعية والقانونية.
    The Syrian Arab Republic is working on the ground, within its legislative and legal frameworks, to defend and strengthen childhood and the rights of the child. UN وأود أن أؤكد أن الجمهورية العربية السورية تعمل على أرض الواقع، ومن خلال الأطر التشريعية والقانونية لديها، على حماية الطفولة وتعزيز حقوق الطفل.
    It integrates the various components of the Office's expertise in the areas of advocacy, research, legislative and legal support, setting norms and technical assistance. UN وتتكامل فيه مختلف مكوِّنات خبرة المكتب في مجالات الدعوة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    230. The legislative and legal framework includes the following: UN 230- يشمل الإطار التشريعي والقانوني ما يلي:
    (a) The need to avoid repeating the information and the legislative and legal texts quoted or referred to in Jordan's initial report; UN (أ) تجنب تكرار المعلومات أو التشريعات والقوانين التي تم ورودها وذكرها في التقرير الأولي للأردن لعام 1993؛
    Conducted 5 workshops on drafting legislative and legal documents for judicial officials and members of the bar UN :: عقد 5 حلقات تدريبية للموظفين القضائييـن والمحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية
    The study covered the legal position of women in international charters and the legislative and legal structure in Lebanon. It also included a description of the challenges and difficulties of the present situation. UN وتضمّنت الدراسة الواقع القانوني للمرأة في المواثيق الدولية والبنية التشريعية والقانونية في لبنان، كما شملت وصفاً للوضع الراهن من ممارسات وتحدّيات وصعوبات.
    Such assistance may take the form of information exchange on best practices, and legislative and legal assistance, related to the Treaty and its practical implementation. UN ويجوز أن تتخذ هذه المساعدة شكل تبادل المعلومات بشأن الممارسات المثلى أو توفير المساعدة التشريعية والقانونية المتعلقة بهذه المعاهدة وتنفيذها عمليا.
    The necessary legislative and legal bases are now being established for the effective development of such a system. UN ويجري وضع اﻷسس التشريعية والقانونية اللازمة لتطوير هذا النظام تطويرا فعالا .
    The legislative and legal policies of Yemen guarantee the rights set forth under article 6 of the Convention. UN 215- إن السياسات التشريعية والقانونية لليمن قد كفلت الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة.
    14. legislative and legal reform was a visible development during the reporting period. UN 14- كانت الإصلاحات التشريعية والقانونية من التطورات الواضحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The nation's commitment to this instrument was given a significant and decisive boost in 1972 when Yemen ratified the Convention, incorporating its provisions into legislative and legal policies. UN 2- لقد اتخذ الالتزام الوطني بأحكام هذه الاتفاقية منحى هاماً وجاداً في الجمهورية اليمنية منذ مصادقتها على الاتفاقية التي دخلت حيز التطبيق في عام 1972 وأُدخلت في صلب السياسات التشريعية والقانونية.
    The provisions of the Covenant in its overall context thus specify the legislative and legal arrangements and measures required for fulfilment of the obligations provided for in its first 15 articles, which enshrine the international standards for human rights. UN 5- وهكذا فقد حددت أحكام هذا العهد في سياقه العام التدابير التشريعية والقانونية والإجراءات اللازمة للوفاء بالالتزامات التي تضمنتها نصوصه في مواده الخمس عشرة التي تكرس المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    Those provisions have been further reflected in the process of transforming the principles which they articulate into plans and programmes of action and national legislative enactments. These legislative and legal frameworks are continuously reviewed and the programmes are periodically assessed in the light of their practical application. UN وقد انعكست هذه الأحكام أيضاً في عملية تحويل المبادئ التي تعلنها إلى خطط وبرامج عمل وتشريعات على المستوى الوطني والمراجعة المستمرة لهذه الأطر التشريعية والقانونية والتقييم الدوري لهذه البرامج في ضوء تطبيقها العملي.
    It recommended renewing the mandate of the majority of the eLAC2007 Working Groups on infrastructure, the creative industries, telework, financing, Internet governance, software and legislative and legal frameworks. UN وقد أوصت هذه الخطة بتجديد ولاية غالبية الأفرقة العاملة المنبثقة عن خطة العمل والمعنية بالهياكل الأساسية، والصناعات المبتكرة، والعمل من بعد، والتمويل، والإدارة الإلكترونية، والبرمجيات، والأطر التشريعية والقانونية.
    1. The legislative and legal and regulatory frameworks must encourage the participation of disabled persons, including disabled youth, in general employment while ensuring a non-discriminatory approach. UN 1 - يجب أن تشجع الأطر التشريعية والقانونية والتنظيمية على إدراج المعوقين، بمن فيهم الشبان المعوقون، في التوظيف العام مع ضمان اتباع نهج غير تمييزي.
    The thematic programme integrates the various components of the Office's know-how in advocacy, research, legislative and legal support, norm-setting and technical assistance. UN ويجمع هذا البرنامج المواضيعي بين مختلف عناصر دراية المكتب الفنية في مجالات الدعوة إلى المناصرة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    On the legislative and legal front, the Family Code, the Family Procedural Law and the Domestic Violence Act were enacted. UN وإضافة إلى ذلك، تم في المجالين التشريعي والقانوني سن قانون الأسرة، وقانون الإجراءات المتعلقة بالأسرة، وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    The 1970 constitution, inter alia, formed the background or basis for determining how far the basic tenets enshrined in CEDAW were reflected in our national legislative and legal system. UN وشكل دستور عام 1970، في جملة أمور، الخلفية أو الأساس لتقرير مدى انعكاس المبادئ الأساسية الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نظامنا التشريعي والقانوني.
    One of the priority areas of the work of the Russian Administration is to establish a legislative and legal basis for Government youth policies. UN وأحد المجالات ذات اﻷولوية في عمل اﻹدارة الروسية هو وضع أســــاس تشريعي وقانوني لسياسات الحكومة في ميدان الشباب.
    I also appeal to all parties to intensify their efforts to find solutions to long-standing political, legislative and legal issues through serious dialogue and in a spirit of compromise and flexibility. UN وأناشد أيضا جميع الأطراف أن تكثف الجهود لإيجاد حلول للمسائل السياسية والتشريعية والقانونية التي طال أمدها، وذلك من خلال الحوار الجاد وبروح قبول الحل الوسط والمرونة في المواقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد