ويكيبيديا

    "legislative and normative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعية والمعيارية
        
    • التشريعي والمعياري
        
    • التشريعية والتنظيمية
        
    • تشريعية ومعيارية
        
    Colombia reports with detail the legislative and normative measures adopted to guarantee nondiscrimination, political participation and the protection of the cultural identity of ethnic groups. UN وتبلغ كولومبيا بالتفصيل عن التدابير التشريعية والمعيارية المتخذة لضمان عدم التمييز، والمشاركة السياسية، وحماية الهوية الثقافية للفئات العرقية.
    Adequate legislative and normative instruments which recognised basic human rights and freedoms, irrespective of gender identity, had already been established in Kyrgyzstan prior to this. UN وكانت جمهورية قيرغيزستان قد قامت قبل ذلك بتوفير الصكوك التشريعية والمعيارية الكافية التي اعترفت بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية بغض النظر عن الهوية الجنسية.
    The work currently under way, particularly the draft legislative acts referred to above, is aimed at perfecting the legislative and normative mechanism for implementing the provisions enacted with a view to stepping up the effort to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وتهدف الأعمال الجارية في الوقت الحالي، ولا سيما مشاريع القوانين التشريعية المشار إليها أعلاه، إلى إتقان الآلية التشريعية والمعيارية المتعلقة بتنفيذ الأحكام الصادرة بغية تكثيف الجهود الرامية إلى محاربة الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    In the existing plethora of international organizations, the United Nations system must lie at the legislative and normative centre of the world order. UN وفي ظل وفرة المنظمات الدولية القائمة، يجب أن تكون منظومة الأمم المتحدة المحور التشريعي والمعياري للنظام العالمي.
    Inadequate or inappropriate legislative and normative measures are those failing to meet a required standard. UN والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة.
    (b) Issuing legislative and normative acts to set the further steps of the reform; UN (ب) إصدار قوانين تشريعية ومعيارية لتحديد الخطوات اللاحقة للإصلاح؛
    Recognizing that negative discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct implications for the status and treatment of women and girls and that such negative stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex, UN وإذ تسلم بأن المواقف وأنماط السلوك التمييزية السلبية تؤثر تأثيرا مباشرا في وضع النساء والفتيات ومعاملتهن، وبأن هذه القوالب النمطية السلبية تعوق تنفيذ الأطر التشريعية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس،
    New international support architecture should draw legislative and normative authority and inspiration from a new programme of action, and contain least developed country-specific mechanisms that channel least developed country-specific support and concrete deliverables. UN وينبغي أن تستمد بنية الدعم الدولي الجديدة الصلاحية التشريعية والمعيارية وأن تستمد الإلهام من برنامج عمل جديد، يشمل آليات أقل البلدان نموا وتوجه الدعم والمنجزات المستهدفة الملموسة المتعلقة تحديدا بهذه البلدان.
    Recognizing that negative discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct implications for the status and treatment of women and girls and that such negative stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex, UN وإذ تسلِّم بأن المواقف والسلوكيات التمييزية النمطية السلبية تؤثر تأثيرا مباشرا في وضع النساء والفتيات ومعاملتهـن، وبأن هذه القوالب النمطية السلبية تعوق تنفيذ الأطر التشريعية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس،
    Recognizing that negative discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct implications for the status and treatment of women and girls and that such negative stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex, UN وإذ تسلم بأن المواقف وأنماط السلوك التمييزية السلبية تؤثر تأثيرا مباشرا في وضع النساء والفتيات ومعاملتهن، وبأن هذه المواقف النمطية السلبية تعوق تنفيذ الأطر التشريعية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس،
    Recognizing that negative discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct implications for the status and treatment of women and girls and that such negative stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex, UN وإذ تسلم بأن المواقف وأنماط السلوك التمييزية السلبية تؤثر تأثيرا مباشرا في وضع النساء والفتيات ومعاملتهن، وبأن هذه المواقف النمطية السلبية تعوق تنفيذ الأطر التشريعية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس،
    4. To continue working to improve cooperation to harmonize methodologies for statistical data collection on foreign nationals; to exchange the resulting information, and to enhance the legislative and normative frameworks of the States of the Commonwealth for the development of information technologies; UN 4 - مواصلة العمل على تعزيز التعاون في مجال التقريب بين منهجيات جمع البيانات الإحصائية وتبادل المعلومات المتعلقة بالمواطنين الأجانب، وكذلك على تعزيز الأطر التشريعية والمعيارية لدول الرابطة في ضوء ما أُحرز من تقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات؛
    Recognizing that negative discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct implications for the status and treatment of women and girls and that such negative stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex, UN وإذ تسلم بأن المواقف وأنماط السلوك التمييزية السلبية تؤثر تأثيرا مباشرا في وضع النساء والفتيات ومعاملتهن، وبأن هذه المواقف النمطية السلبية تعوق تنفيذ الأطر التشريعية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس،
    On 18 and 19 May 1999, the official commemoration of the centennial of the first International Peace Conference will be opened, and the legislative and normative aspects of the three themes of the Centennial will be considered at the expert level at the Peace Palace in The Hague. UN وفي يومي ١٨ و ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، يُفتتح الاحتفال الرسمي بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، وسوف يُنظر في الجوانب التشريعية والمعيارية لمواضيع الذكرى المئوية الثلاثة على صعيد الخبراء في قصر السلام في لاهاي.
    :: The website of the National Employment Agency: www.anofm.md places information on employment services and information on social protection in cases of unemployment, legislative and normative acts in the field of employment, strategies, studies, plans, links and other useful information for people looking for a job. UN :: الموقع الشبكي للوكالة الوطنية للتوظيف :www.anofm.md يدرج معلومات عن خدمات التوظيف ومعلومات عن الحماية الاجتماعية في حالات البطالة، والقوانين التشريعية والمعيارية في ميدان التوظيف، والاستراتيجيات، والخطط، والرابطات الإلكترونية، أو غير ذلك من المعلومات المفيدة لمن يبحثون عن وظائف.
    " Recognizing that negative discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct implications for the status and treatment of women and girls and that such negative stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex, UN " وإذ تسلم بأن المواقف والسلوكيات التمييزية النمطية السلبية تؤثر تأثيرا مباشرا في وضع النساء والفتيات ومعاملتهن، وبأن هذه القوالب النمطية السلبية تعوق تنفيذ الأطر التشريعية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس،
    legislative and normative basis for the national standardization of geographical names in the Russian Federation UN الأساس التشريعي والمعياري للتوحيد الوطني للأسماء الجغرافية في الاتحاد الروسي
    It acts, first, as a conduit for relations between employers and workers; secondly, it creates conditions for the effective functioning of all aspects of the economy; and, thirdly, it creates a legislative and normative base, to regulate all spheres of society's activities. UN فهي، أولا، تمثل همزة الوصل في العلاقات بين أرباب اﻷعمال والعمال؛ وهي، ثانيا، تهيئ الظروف التي يكون فيها اﻷداء الاقتصادي فعالا من جميع جوانبه؛ وثالثا، توفر اﻷساس التشريعي والمعياري لتنظيم أنشطة المجتمع في جميع الميادين.
    The Committee was concerned at the paucity of mechanisms and resources for putting the legislative and normative framework for the eradication of all discrimination into practice. UN وأبدت اللجنة قلقاً بشأن عدم كفاية الآليات والموارد اللازمة لتنفيذ الإطار التشريعي والمعياري المعتمد للقضاء على جميع أشكال التمييز(30).
    32. International human rights standards require States to include in legislative and normative measures a specific substantive content. UN 32 - وتقتضي المعايير الدولية لحقوق الإنسان أن تُدرج الدول في التدابير التشريعية والتنظيمية مضمونا موضوعيا محددا.
    If no provision is made in this respect in the legislative and normative framework, States may not have complied with their duty legally to ensure these core aspects of the respective rights. UN وإن لم تضم الأطر التشريعية والتنظيمية أحكاما في هذا الصدد، فقد تُعتبر الدول غير ممتثلة لواجبها بأن تكفل قانونا توفير تلك الجوانب الأساسية من تلك الحقوق.
    The Presidential Decree on additional measures to develop legislative and normative acts required to be adopted in connection with the abolition of the death penalty in the Republic of Uzbekistan adopted on 29 June 2006 contributed to an effective implementation of the necessary measures in this area. UN وقد ساهم المرسوم الرئاسي بشأن التدابير الإضافية لوضع قوانين تشريعية ومعيارية تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان، والذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2006، في تنفيذ التدابير اللازمة في هذا المجال تنفيذا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد