A gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. | UN | وأشارت إلى وجود فجوة بين القصد التشريعي الرسمي وبين إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي. |
(iii) Give guidance to the Secretariat on programme design by interpreting legislative intent so as to assist it in translating legislation into programmes. | UN | ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج. |
Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار. |
In his view, the reduction to one dollar per year of remuneration payable to members of the Board might be viewed as not corresponding to the legislative intent of the relative provision of the 1961 Convention. | UN | وهو يرى أن تخفيض المكافأة المستحقة لأعضاء الهيئة إلى دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لا يمكن اعتباره مطابقاً للقصد التشريعي الذي يرمي إليه النص ذو الصلة من اتفاقية عام 1961. |
In the light of the foregoing, it is my view that the reduction to one dollar per year of remuneration payable to members of the INCB may be viewed as not corresponding to the legislative intent of the relevant provision of the 1961 Convention. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أرى أن تخفيض المكافأة المستحقة لأعضاء الهيئة إلى دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا لا يمكن اعتباره مطابقا للقصد التشريعي الذي يرمي إليه النص ذو الصلة من اتفاقية عام 1961. |
An interpretation is based on the true legislative intent of a provision; an amendment changes the legislative intent. | UN | فالتفسير يستند إلى الغرض التشريعي الأصلي لحكم ما، أما التعديل فيغير الغرض التشريعي. |
It may be argued that such an interpretation is contrary to the clear legislative intent of the General Assembly inasmuch as it reduces the availability of retirees to the language services by about seven weeks when daily rates are applicable. | UN | ويمكن القول إن مثل هذا التفسير مخالف للمقصد التشريعي الواضح للجمعية العامة، إذ إنه يقلل من توافر المتقاعدين للعمل في دوائر اللغات بحوالي سبعة أسابيع عندما تطبق المعدلات اليومية. |
Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار. |
CPC offered guidance to the Secretariat by interpreting legislative intent and developed evaluation procedures to improve programme design and avoid duplication of efforts. | UN | فلجنة البرنامج والتنسيق تقدم التوجيهات إلى الأمانة العامة من خلال ترجمة القصد التشريعي وتستحدث إجراءات تقييم لتحسين تصميم البرامج وتفادي الازدواجية في الجهود. |
Point B.1 of this resolution determines that the Ministry of Justice shall submit draft acts based on the legislative intent for deliberation in session of the government by 30 September 2014. | UN | وتنص النقطة باء - 1 من هذا القرار على أن تقدم وزارة العدل مشاريع القوانين على أساس القصد التشريعي للتداول بشأنها في جلسة للحكومة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
(v) Make recommendations with respect to work programmes proposed by the Secretariat to give effect to the legislative intent of the relevant policy-making organs, taking into account the need to avoid overlapping and duplication; | UN | ' 5` تضع توصيات بالنسبة لبرامج العمل المقترحة من الأمانة العامة لتنفيذ القصد التشريعي لأجهزة صنع السياسة ذات الصلة، مع مراعاة ضرورة تفادي التداخل والازدواج؛ |
The Organization could not achieve the results expected of it without a comprehensive overhaul of its personnel policies and a review and upgrading of its mechanisms and processes for implementing the legislative intent of Member States. | UN | وأضاف أن المنظمة لا تستطيع تحقيق النتائج المتوقعة منها من غير إجراء إصلاح شامل لسياساتها المتعلقة بالموظفين واستعراض وتجديد آلياتها وعملياتها المتعلقة بتنفيذ القصد التشريعي للدول الأعضاء. |
21. The current medium-term plan is used to provide a programmatic structure for the biennial budget and as a general reference to ensure that proposed activities are in accordance with legislative intent. | UN | ٢١ - تستخدم الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية في توفير هيكل برنامجي لميزانيات فترات السنتين وكمرجع عام لضمان أن تكون اﻷنشطة المقترحة متمشية مع القصد التشريعي. |
The perspective would identify the challenges and problems to be addressed, provide broad directions for action in line with legislative intent and reflect the orientation and expectations of Member States. | UN | ٦ - وسيحدد المنظور التحديات والمشاكل الواجب مواجهتها، ويوفر الاتجاهات العامة للعمل بما يتفق مع القصد التشريعي ويعكس توجـه الدول اﻷعضاء وتوقعاتها. |
Part I - unlike the first part of the current medium-term plan where the introduction mainly summarized the programmes, identified the challenges and problems to be addressed - provided broad directions for action in line with legislative intent and reflected the orientations and expectations of the Member States. | UN | والجزء اﻷول يورد توجيهات عمل عامة تتماشى مع القصد التشريعي وتعبر عن توجهات الدول اﻷعضاء وتوقعاتها، وذلك خلافا للجزء اﻷول من الخطة المتوسطة اﻷجل الجارية التي توجز مقدمتها، أساسا، البرامج وتعين التحديات والمشاكل المتعين طرقها. |
" (iii) Give guidance to the Secretariat on programme design by interpreting legislative intent so as to assist it in translating legislation into programmes. | UN | " ' ٣ ' تقوم بإرشاد اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج. |
In the light of the foregoing, it is my view that the reduction to one dollar per year of remuneration payable to members of the INCB may be viewed as not corresponding to the legislative intent of the relevant provision of the 1961 Convention. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أرى أن تخفيض المكافأة المستحقة لأعضاء الهيئة إلى دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لا يمكن اعتباره مطابقاً للقصد التشريعي الذي يرمي إليه النص ذو الصلة من اتفاقية عام 1961. |
Ms. PEÑA (Mexico) said that, while her delegation welcomed the dialogue with the Secretariat regarding the cash position, it felt a certain discomfort about the detailed account of the legislative intent of one Member State vis-à-vis the Organization. | UN | ٢٩ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفد بلدها يرحب بالحوار مع اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمركز النقدي، ولكنه يساوره بعض القلق إزاء البيان المفصل للقصد التشريعي ﻹحدى الدول اﻷعضاء إزاء المنظمة. |
5.4 In the author's view, it is " artificial " in view of the actual effect on the author and in ignorance of the legislative intent lying behind the amending legislation to deny the existence of a retrospective criminal effect in circumstances where otherwise inadmissible evidence of an essential element of the offence is brought into play. | UN | 5-4 ويرى صاحب البلاغ أن من " المصطنع " ، بالنظر إلى التأثير الفعلي للتشريع المعدِّل على صاحب البلاغ وتجاهلاً للقصد التشريعي وراء ذلك التشريع، إنكار وجود مفعول جنائي بأثر رجعي في ظروف تلعب فيها أدلة على وجود ركن أساسي من أركان الجريمة، كانت ستصبح غير مقبولة لولا ذلك، دوراً. |
Moreover, the legislative intent of the MAL was to make the same assistance available to international arbitration as would be to domestic arbitration. | UN | أضف إلى ذلك أن الغرض التشريعي من القانون النموذجي للتحكيم هو أن تُتاح للتحكيم الدولي المساعدة نفسها المتاحة للتحكيم المحلي. |
The HKSAR government holds the view that the true legislative intent is reflected in the documents relating to these Basic Law provisions and the drafting history of the immigration laws. | UN | وترى حكومة إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص أن الغرض التشريعي الأصلي مبين في الوثائق المتعلقة بهذين الحكمين من القانون الأساسي وفي سجل صياغة قوانين الهجرة. |
A difference in interpretation of the legislative intent of the relevant resolution between the Department for General Assembly and Conference Management and the Office of Human Resources Management was noted; the Office of Human Resources Management took it to mean calendar days, which included weekends, while the Department interpreted it as working days. | UN | وأشير إلى وجود اختلاف بين تفسير إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وتفسير مكتب إدارة الموارد البشرية للمقصد التشريعي للقرار المعني؛ فقد فسّر المكتب عدد الأيام بعدد الأيام التقويمية الشاملة لعطل نهاية الأسبوع، في حين فسرته الإدارة بعدد أيام العمل. |