Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. | UN | وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة. |
Given the lengthy legislative steps involved, no specific date could be given for its introduction. | UN | وقال إنه نظرا لبطء الخطوات التشريعية اللازمة لذلك، لا يمكن ذكر تاريخ محدد لإدراج هذا الأمر. |
All the necessary legislative steps are currently being taken to implement its provisions. | UN | وتتخذ حاليا جميع الخطوات التشريعية اللازمة لتنفيذ أحكامها. |
The Committee recommends that the State party take urgent legislative steps to specifically criminalize domestic violence, including marital rape. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات تشريعية عاجلة لتجريم العنف المنزلي تحديداً، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي. |
With regard to gender equality, relevant legislative steps have been taken in Brazil. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، تم اتخاذ خطوات تشريعية ذات صلة في البرازيل. |
The Committee recommends to the State party that it should take all necessary legislative steps to ensure the general application of the concept of indirect discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم تطبيق فكرة التمييز غير المباشر، وذلك باتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة لهذا الغرض. |
It would proceed to take the necessary legislative steps to sign and ratify the Convention. | UN | وستعمل اليابان على اتخاذ الخطوات التشريعية اللازمة لتوقيع الاتفاقية والتصديق عليها. |
Such legislative steps must be abandoned. | UN | ويتعين التخلي عن الخطوات التشريعية من هذا القبيل. |
States should take legislative steps to counter discrimination against and the marginalization and exclusion of such people. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ الخطوات التشريعية اللازمة لمكافحة التمييز والتهميش والإقصاء الذي يمارس ضدهم. |
Therefore, necessary legislative steps had been taken to ensure that arrests and detentions were carried out lawfully. | UN | ولذلك اتخذت جامايكا الخطوات التشريعية اللازمة لضمان تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز وفقاً للقانون. |
The State party's arguments refer to the legislative steps that have been taken since then to comply with article 29 of the Convention. | UN | وتشير الحجج التي دفعت بها الدولة الطرف إلى الخطوات التشريعية التي اتخذت منذ ذلك الحين لتحقيق الامتثال للمادة 29 من الاتفاقية. |
Consultations will be carried out on legislative steps required for reform of the Fund's loan element, including possible authorization by the General Assembly. | UN | وستجري الأمانة مشاورات بشأن الخطوات التشريعية اللازمة لإصلاح عنصر القروض في الصندوق بما في ذلك إمكانية قيام الجمعية العامة بإصدار إذن بهذا الشأن. |
135. Parallel with socio-economic measures, legislative steps have been taken to fight prostitution and trafficking in women. | UN | ١٣٥ - وبالتوازي مع التدابير الاجتماعية والاقتصادية، تم اتخاذ خطوات تشريعية لمكافحة البغاء والاتجار بالمرأة. |
Thus, legislative steps have been taken with regard to counter-piracy efforts and the transfer of convicted pirates, rendering unnecessary any further legislative measures. | UN | وهكذا، فقد اتخذت خطوات تشريعية متعلقة بجهود مكافحة القرصنة ونقل القراصنة المدانين، ولذلك فمن غير الضروري اتخاذ مزيد من التدابير التشريعية. |
131: The Government is currently taking legislative steps to ensure New Zealand's anti-trafficking legislation is fully compliant with the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. | UN | 131: تتخذ الحكومة حالياً خطوات تشريعية لضمان امتثال تشريعات نيوزيلندا الخاصة بمكافحة الاتجار امتثالاً تاماً لبروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Some States have already declared their interest in becoming a party to the Convention and are making legislative steps in that direction, in particular, by preparing and adopting the necessary implementing legislation. | UN | وقد أعربت بعض الدول بالفعل عن اهتمامها بالانضمام إلى الاتفاقية كأطراف وهي تتخذ خطوات تشريعية في هذا الاتجاه، ولا سيما من خلال إعداد واعتماد تشريعات التنفيذ اللازمة. |
The Committee further recommends that the State party takes legislative steps to ensure that a life sentence cannot be imposed on children who are tried under adult criminal law. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات تشريعية لضمان ألا يحكم بعقوبة السجن مدى الحياة على الأطفال الذين يحاكمون بموجب القانون الجنائي للكبار. |
Necessary legislative steps were expected to be taken in the near future. | UN | ومن المتوقع اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية في المستقبل القريب. |
In view of the vulnerability of the subregion, more legislative steps to criminalize recruitment should be taken. | UN | وبالنظر إلى هشاشة المنطقة دون الإقليمية، ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات التشريعية لتجريم التجنيد. |
122. Furthermore, Denmark has recently taken several legislative steps to improve the support and protection of victims in general. | UN | 122- وعلاوة على ذلك، اتخذت الدانمرك مؤخراً عدة إجراءات تشريعية لتحسين دعم الضحايا وحمايتهم بشكل عام. |
40. Australia commended the commitment of Malta to human rights and welcomed legislative steps to overcome discrimination and hate crimes based on gender identity and sexual orientation. | UN | 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
10. In that context, the Government intended to take legal and legislative steps to prevent polygamy, and early and forced marriages. | UN | 10 - وفي هذا السياق، تعتزم الحكومة اتخاذ خطوات قانونية وتشريعية لمنع تعدد الزوجات والزواج المبكر والقسري. |