ويكيبيديا

    "legislative steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات التشريعية
        
    • خطوات تشريعية
        
    • التدابير التشريعية
        
    • الإجراءات التشريعية
        
    • إجراءات تشريعية
        
    • بالخطوات التشريعية
        
    • خطوات قانونية
        
    Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. UN وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة.
    Given the lengthy legislative steps involved, no specific date could be given for its introduction. UN وقال إنه نظرا لبطء الخطوات التشريعية اللازمة لذلك، لا يمكن ذكر تاريخ محدد لإدراج هذا الأمر.
    All the necessary legislative steps are currently being taken to implement its provisions. UN وتتخذ حاليا جميع الخطوات التشريعية اللازمة لتنفيذ أحكامها.
    The Committee recommends that the State party take urgent legislative steps to specifically criminalize domestic violence, including marital rape. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات تشريعية عاجلة لتجريم العنف المنزلي تحديداً، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    With regard to gender equality, relevant legislative steps have been taken in Brazil. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، تم اتخاذ خطوات تشريعية ذات صلة في البرازيل.
    The Committee recommends to the State party that it should take all necessary legislative steps to ensure the general application of the concept of indirect discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم تطبيق فكرة التمييز غير المباشر، وذلك باتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة لهذا الغرض.
    It would proceed to take the necessary legislative steps to sign and ratify the Convention. UN وستعمل اليابان على اتخاذ الخطوات التشريعية اللازمة لتوقيع الاتفاقية والتصديق عليها.
    Such legislative steps must be abandoned. UN ويتعين التخلي عن الخطوات التشريعية من هذا القبيل.
    States should take legislative steps to counter discrimination against and the marginalization and exclusion of such people. UN وينبغي للدول أن تتخذ الخطوات التشريعية اللازمة لمكافحة التمييز والتهميش والإقصاء الذي يمارس ضدهم.
    Therefore, necessary legislative steps had been taken to ensure that arrests and detentions were carried out lawfully. UN ولذلك اتخذت جامايكا الخطوات التشريعية اللازمة لضمان تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز وفقاً للقانون.
    The State party's arguments refer to the legislative steps that have been taken since then to comply with article 29 of the Convention. UN وتشير الحجج التي دفعت بها الدولة الطرف إلى الخطوات التشريعية التي اتخذت منذ ذلك الحين لتحقيق الامتثال للمادة 29 من الاتفاقية.
    Consultations will be carried out on legislative steps required for reform of the Fund's loan element, including possible authorization by the General Assembly. UN وستجري الأمانة مشاورات بشأن الخطوات التشريعية اللازمة لإصلاح عنصر القروض في الصندوق بما في ذلك إمكانية قيام الجمعية العامة بإصدار إذن بهذا الشأن.
    135. Parallel with socio-economic measures, legislative steps have been taken to fight prostitution and trafficking in women. UN ١٣٥ - وبالتوازي مع التدابير الاجتماعية والاقتصادية، تم اتخاذ خطوات تشريعية لمكافحة البغاء والاتجار بالمرأة.
    Thus, legislative steps have been taken with regard to counter-piracy efforts and the transfer of convicted pirates, rendering unnecessary any further legislative measures. UN وهكذا، فقد اتخذت خطوات تشريعية متعلقة بجهود مكافحة القرصنة ونقل القراصنة المدانين، ولذلك فمن غير الضروري اتخاذ مزيد من التدابير التشريعية.
    131: The Government is currently taking legislative steps to ensure New Zealand's anti-trafficking legislation is fully compliant with the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 131: تتخذ الحكومة حالياً خطوات تشريعية لضمان امتثال تشريعات نيوزيلندا الخاصة بمكافحة الاتجار امتثالاً تاماً لبروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Some States have already declared their interest in becoming a party to the Convention and are making legislative steps in that direction, in particular, by preparing and adopting the necessary implementing legislation. UN وقد أعربت بعض الدول بالفعل عن اهتمامها بالانضمام إلى الاتفاقية كأطراف وهي تتخذ خطوات تشريعية في هذا الاتجاه، ولا سيما من خلال إعداد واعتماد تشريعات التنفيذ اللازمة.
    The Committee further recommends that the State party takes legislative steps to ensure that a life sentence cannot be imposed on children who are tried under adult criminal law. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات تشريعية لضمان ألا يحكم بعقوبة السجن مدى الحياة على الأطفال الذين يحاكمون بموجب القانون الجنائي للكبار.
    Necessary legislative steps were expected to be taken in the near future. UN ومن المتوقع اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية في المستقبل القريب.
    In view of the vulnerability of the subregion, more legislative steps to criminalize recruitment should be taken. UN وبالنظر إلى هشاشة المنطقة دون الإقليمية، ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات التشريعية لتجريم التجنيد.
    122. Furthermore, Denmark has recently taken several legislative steps to improve the support and protection of victims in general. UN 122- وعلاوة على ذلك، اتخذت الدانمرك مؤخراً عدة إجراءات تشريعية لتحسين دعم الضحايا وحمايتهم بشكل عام.
    40. Australia commended the commitment of Malta to human rights and welcomed legislative steps to overcome discrimination and hate crimes based on gender identity and sexual orientation. UN 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    10. In that context, the Government intended to take legal and legislative steps to prevent polygamy, and early and forced marriages. UN 10 - وفي هذا السياق، تعتزم الحكومة اتخاذ خطوات قانونية وتشريعية لمنع تعدد الزوجات والزواج المبكر والقسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد