ويكيبيديا

    "legitimate and peaceful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشروعة والسلمية
        
    Thus, any administrative and legislative provisions that impede their legitimate and peaceful activities should be abolished. UN وبالتالي، ينبغي إلغاء أي أحكام إدارية وتشريعية تعوق أنشطته المشروعة والسلمية.
    In that respect, the legitimate and peaceful demands by the people of North Africa and Middle East for respect for their human rights and liberty are emblematic. UN وفي ذلك الصدد، فإن المطالب المشروعة والسلمية لشعوب شمال أفريقيا والشرق الأوسط من أجل احترام حقوق الإنسان والحرية هي ذات طابع عام.
    9. CSW pointed out that the lack of clear definitions of terms such as " inducement " placed legitimate and peaceful religious activities at risk of legal sanction. UN 9- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن عدم وجود تعاريف واضحة لمصطلحات من قبيل " الإغراء " تعرض الأنشطة الدينية المشروعة والسلمية لخطر معاقبتها بموجب القانون.
    They should also ensure that the provision of justice is not prevented by corruption of the judicial process, that courts are independent of economic or political pressures from other State agents and from business actors, and that the legitimate and peaceful activities of human rights defenders are not obstructed. UN وينبغي أن تضمن أيضاً عدم إعاقة توفير العدالة بفساد العملية القضائية، وتضمن استقلالية المحاكم بعيداً عن الضغوط الاقتصادية أو السياسية التي يمارسها موظفو الدولة الآخرون والجهات الفاعلة في قطاع الأعمال، وعدم إعاقة الأنشطة المشروعة والسلمية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    38. Various United Nations human rights mechanisms have consistently advocated the release of prominent human rights defenders and lawyers, who have faced prosecution owing to the legitimate and peaceful exercise of their professional activities. UN ٣٨ - وتدعو مختلف آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة باستمرار إلى الإفراج عن المدافعين والمحامين البارزين في مجال حقوق الإنسان، الذين واجهوا الملاحقة القضائية بسبب الممارسة المشروعة والسلمية لأنشطتهم المهنية.
    While spuriously equating legitimate and peaceful advocacy of the right to self-determination with terrorism - however defined - is not a new phenomenon, it is certainly assuming a greater resonance and human rights defenders working for the realization of peoples' quests for self-determination are experiencing some of their darkest hours. UN ورغم أن المساواة الزائفة بين الدعوة المشروعة والسلمية لحق تقرير المصير، والإرهاب - أياً كان تعريفه - فمن المؤكد أنها أصبح لها وقع أكبر، ومن ثم فإن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تحقيق تطلعات الشعوب يعيشون أحلك أيامهم.
    (c) Promptly put an end to the repression of human rights defenders, including those carrying out human rights education and ensure that no one is detained in relation to their legitimate and peaceful activities in defence of human rights. UN (ج) القيام دون إبطاء بوضع حد لقمع المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم من يضطلعون بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وضمان عدم احتجاز أحد بسبب أنشطته المشروعة والسلمية في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    143.151. Repeal or amend ambiguous provisions relating to national security in the Penal Code to prevent those provisions being applied in an arbitrary manner to stifle legitimate and peaceful dissent, debate and freedom of expression (Denmark); 143.152. UN 143-151- إلغاء أو تعديل ما يتضمنه قانون العقوبات من أحكام غامضة بشأن الأمن الوطني للحيلولة دون تطبيق هذه الأحكام بصورة تعسّفية لقمع المعارضة المشروعة والسلمية وتقويض الحوار وحرية التعبير (الدانمرك)؛
    143.173. Facilitate the development of a safe and enabling environment for all civil society actors to freely associate and express their views by ensuring that national legislative provisions are not invoked to stifle legitimate and peaceful dissent (Ireland); UN 143-173- تيسير تهيئة بيئة آمنة وملائمة تتيح لجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني حرية التجمع والتعبير عن آرائها من خلال ضمان عدم التذرع بالأحكام التشريعية الوطنية لقمع المعارضة المشروعة والسلمية (أيرلندا)؛
    Measures should be taken to guarantee and implement democratic governance through free and fair elections in which the legitimate and peaceful rights of all political parties and individuals to stand for election and hold elected office without interference are fully respected. UN وأضافت الخبيرة المستقلة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان وتنفيذ الحكم الديمقراطي عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تُحترم فيها احتراماً كاملاً الحقوق المشروعة والسلمية لجميع الأحزاب السياسية والأفراد في الترشح للانتخابات وشغل المناصب الانتخابية دون تدخُّل(96).
    Take the necessary measures to prevent outlawing or penalizing legitimate and peaceful activities or social demands by indigenous organizations and peoples and reinforce the notion that the Anti-Terrorism Act is to be applied only within its scope and not to acts related to non-violent claims of indigenous peoples, taking into account the recommendations of the Human Rights Committee (Netherlands); UN 70- اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حظر أو تجريم الأنشطة المشروعة والسلمية أو المطالبات الاجتماعية لمنظمات السكان الأصليين والشعوب الأصلية، وتعزيز مفهوم أن قانون مكافحة الإرهاب يجب أن يُطبَّق فقط في حدود إطاره وليس على الأفعال التي لها صلة بمطالبات غير عنيفة للشعوب الأصلية، مع مراعاة توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (هولندا)؛
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders has expressed concern at the overly broad interpretation of security-related charges used against lawyers and human rights defenders, which has resulted in disproportionate and undue restrictions on their right to carry out their legitimate and peaceful activities in the defence and promotion of human rights. UN وقد أعرب المقرر الخاص المعني بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان عن قلقه إزاء الإفراط في توسيع نطاق تفسير التهم ذات الصلة بالأمن التي تستخدم ضد المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان، الأمر الذي أسفر عن فرض قيود غير متناسبة وغير ضرورية على حقهم في القيام بأنشطتهم المشروعة والسلمية في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد