ويكيبيديا

    "legitimate interests of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالح المشروعة للدول
        
    • بالمصالح المشروعة للدول
        
    The criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, UN وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء،
    Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, UN وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء،
    legitimate interests of States to restrict visits should be addressed in article 13. UN وينبغي تناول المصالح المشروعة للدول في فرض قيود على الزيارات في المادة ٣١.
    36. The draft resolution on assistance in mine action addressed the humanitarian dimension of mine use, without prejudice to the legitimate interests of States in respect of disarmament and national security. UN 36 - وقالت إن مشروع القرار بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام يعالج البُعد الإنساني لاستخدام الألغام دون الإخلال بالمصالح المشروعة للدول فيما يتصل بنزع السلاح والأمن الوطني.
    In principle, the legitimate interests of States should be recognized and respected by their neighbours. UN ومن ناحية المبدأ، ينبغي أن تكون المصالح المشروعة للدول موضع الاعتراف والاحترام من قبل جيرانها.
    In our view, an agreement on the implementation of part XI would serve the legitimate interests of States which have ratified the Convention and at the same time provide a solution that would enhance the prospects for a much wider participation in the Convention. UN ونحن نرى أن الاتفاق على تنفيذ الجزء الحادي عشر يخدم المصالح المشروعة للدول التي صدقت على الاتفاقية ويوفر، في الوقت نفسه، حلا يعزز إمكانات المشاركة في الاتفاقية على نطاق أوسع.
    In terms of administrative detention on security grounds, however, the Committee could acknowledge that, outside the context of international armed conflict, there might be highly exceptional circumstances in which the legitimate interests of States parties could be at risk. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز الإداري لدواعي أمنية، يجوز للجنة أن تعترف بوجود ظروف استثنائية للغاية، خلاف حالات النزاع المسلح الدولي، قد تهدد المصالح المشروعة للدول الأطراف.
    The preamble recalled the right of every person to a nationality, proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights, and recognized that in matters concerning nationality, account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals. UN فقد أشارت الديباجة إلى حق كل فرد في الجنسية المعلنـة في اﻹعــلان العالمــي لحقــوق اﻹنســان واعترفت فيما يتعلق بمسائل الجنسية بضرورة مراعاة كل من المصالح المشروعة للدول ومصالح اﻷفراد.
    The articles had achieved an appropriate balance between the legitimate interests of States and of individuals and presented helpful guidelines on avoiding statelessness. UN وقد حققت المواد توازنا بين المصالح المشروعة للدول والمصالح المشروعة للأفراد وقدمت مبادئ توجيهية مفيدة لتفادي انعدام الجنسية.
    The draft neither safeguarded the legitimate interests of States nor guaranteed the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. UN وأضاف الوفد الكوبي قائلا إن المشروع لا يحافظ على المصالح المشروعة للدول ولا يضمن الالتزام بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية.
    It was essential to find common ground in order to meet the needs of victims while simultaneously respecting the legitimate interests of States in the areas of defence and security. UN ومن الأهمية بمكان إيجاد أساس للاتفاق للاستجابة إلى احتياجات الضحايا وفي الوقت نفسه احترام المصالح المشروعة للدول في مجالي الدفاع والأمن.
    Consequently, the reconciliation of the legitimate interests of States with the prior rights of indigenous peoples to their natural resources has been recognized by many as a critical and necessary step for the advancement of the rights of indigenous peoples. UN واعترفت جهات عديدة بعد ذلك بأهمية المواءمة بين المصالح المشروعة للدول وبين الحقوق السابقة للشعوب الأصلية في مواردها الطبيعية باعتبارها خطوة حاسمة وضرورية للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    The main role in that regard belongs to the International Atomic Energy Agency (IAEA), whose task, on the one hand, is to guarantee the non-proliferation of nuclear weapons and, and on the other, to guarantee the legitimate interests of States in using nuclear energy for peaceful purposes. UN والدور الرئيسي في هذا الصدد تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومهمتها، من ناحية، أن تضمن عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ناحية أخرى، أن تضمن المصالح المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    At the same time, Argentina agrees with the Commission’s general approach, which is to preserve the legitimate interests of States in legislating on the matter, bearing in mind in particular that nationality is governed by domestic law within the limits established by international law. UN كما تتفق اﻷرجنتين مع المنهاج العام الذي اتبعته اللجنة للحفاظ على المصالح المشروعة للدول في سن القوانين في هذه المسألة، واضعة نصب عينيها، بصفة خاصة، أن الجنسية تخضع للقوانين المحلية في الحدود التي يقرها القانون الدولي.
    That problem was addressed in article 4. 8. The draft articles were based on the principle that the legitimate interests of States and individuals should be taken into account in matters of nationality, and the Commission had therefore tried to find a satisfactory balance between the interests of both. UN ٨ - وأشار إلى أن مشروع المواد يقوم على المبدأ القاضي بأنه في مجال الجنسية يجب مراعاة المصالح المشروعة للدول واﻷفراد، ولذلك سعت اللجنة إلى تحقيق توازن مرض بين مصالح الدول ومصالح اﻷفراد.
    Consequently, the reconciliation of the legitimate interests of States with the prior and paramount rights of indigenous peoples to their natural resources has been recognized by many as a critical and necessary step for the advancement of the rights of indigenous peoples. UN وبناء على ذلك، فإن التوفيق بين المصالح المشروعة للدول وبين الحقوق السامية وذات الأسبقية للشعوب الأصلية في مواردها الطبيعية، هو أمر مسلَّم به من الكثيرين بوصفه خطوة حاسمة وضرورية لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Acknowledge the legitimate interests of States, consistent with international law, including the Charter of the United Nations and decisions of the Security Council, with regard to arms for legitimate individual and collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter UN أن تقر المصالح المشروعة للدول بما يتسق مع أحكام القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن، فيما يتعلق منها بالتسلح لغرض الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس المنصوص على مشروعيته وفقا للمادة 51 من الميثاق؛
    7. States Parties should respect the legitimate interests of States to acquire conventional weapons for legitimate self-defence and peacekeeping operations and to produce, export, import and transfer conventional arms; and UN 7 - ينبغي للدول الأطراف أن تحترم المصالح المشروعة للدول في الحصول على الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس وعمليات حفظ السلام، وفي إنتاج الأسلحة التقليدية وتصديرها واستيرادها ونقلها؛
    30. Although reaching an agreement on a draft resolution had been made difficult by the insistence of certain delegations on language that distorted its purpose, the resolution nonetheless was designed to address the humanitarian aspects without detriment to the legitimate interests of States in matters of disarmament and national security. UN 30 - ولئن كان التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار واجه صعوبة بسبب إصرار بعض الوفود على صياغة شوهت أغراضه فقد صيغ القرار مع ذلك من أجل التصدي للجوانب الإنسانية دون الإضرار بالمصالح المشروعة للدول في المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن القومي.
    Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian delegation supported draft resolution A/C.1/64/L.16, entitled " Convention on Cluster Munitions " , recognizing the legitimate interests of States in undertaking legal obligations with respect to the Convention on Cluster Munitions and to carrying out related activities. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد أيد الوفد الروسي مشروع القرار A/C.1/64/L.16، المعنون " اتفاقية الذخائر العنقودية " ، إقرارا منه بالمصالح المشروعة للدول في التعهد بالتزامات قانونية فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية والقيام بالأنشطة المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد