ويكيبيديا

    "legitimate purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأغراض المشروعة
        
    • أغراض مشروعة
        
    • لأغراض مشروعة
        
    • في اﻷغراض المشروعة
        
    • ﻷغراض مشروعة
        
    The policy strictly limited the use of drugs to legitimate purposes. UN وتقصر السياسة بشكل صارم استخدام المخدرات على الأغراض المشروعة.
    The Committee observed that the State party had failed to demonstrate that the denial of authorization to hold the picket, even if imposed in conformity with the law, was necessary for any of the legitimate purposes set out in article 21 of the Covenant. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة لم تثبت أن عدم الترخيص بتنظيم الاعتصام، حتى وإن فُرض وفقاً للقانون، أمر لازم لأي من الأغراض المشروعة المبيّنة في المادة 21 من العهد.
    Even in that situation, the Committee applied paragraph 3 of article 18, and gave the State party the opportunity to explain how its targeted restriction of religious practice was proportionate to the legitimate purposes it was designed to serve. UN وحتى في تلك الحالة، طبقت اللجنة الفقرة 3 من المادة 18، ومنحت الدولة الطرف الفرصة لتفسّر وجه التناسب بين هذا التقييد المستهدف لممارسة دينية معينة وبين الأغراض المشروعة التي يتوخاها.
    39. The usefulness of such technologies and present-day dependence on them for legitimate purposes pose an additional crime control problem. UN ٩٣- ان فائدة هذه التكنولوجيات والاعتماد الراهن عليها في تحقيق أغراض مشروعة يوجد مشكلة اضافية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Every person in the country is allowed to assemble freely and associate with any person for legitimate purposes. UN فيجوز لكل شخص في البلد التجمع بحرية وتشكيل جمعية مع أي شخص آخر لأغراض مشروعة.
    Even in that situation, the Committee applied paragraph 3 of article 18, and gave the State party the opportunity to explain how its targeted restriction of religious practice was proportionate to the legitimate purposes it was designed to serve. UN وحتى في تلك الحالة، طبقت اللجنة الفقرة 3 من المادة 18، ومنحت الدولة الطرف الفرصة لتفسّر وجه التناسب بين هذا التقييد المستهدف لممارسة دينية معينة وبين الأغراض المشروعة التي يتوخاها.
    Such interference with the right to freedom of assembly and freedom of expression cannot, in the circumstances, be considered to be a justified restriction, as the State party never claimed to be protecting one of the legitimate purposes set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وهذا التدخل في الحق في حرية التجمع وحرية التعبير لا يمكن اعتباره في هذه الظروف من القيود المبررة، لأن الدولة لم تدع قط أنها تحمي أحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Such interference with the right to freedom of assembly and freedom of expression cannot, in the circumstances, be considered to be a justified restriction, as the State party never claimed to be protecting one of the legitimate purposes set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وهذا التدخل في الحق في حرية التجمع وحرية التعبير لا يمكن اعتباره في هذه الظروف من القيود المبررة، لأن الدولة لم تدع قط أنها تحمي أحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The State may legitimately require registration of associations, but that can generally only be in order to ensure the legitimate purposes of pubic order. UN وقد يجوز للدولة، شرعاً، أن تشترط تسجيل تلك الجمعيات، إلا أن الغرض من هذا الشرط يتمثل عموماً في تأمين الأغراض المشروعة للنظام العام، ليس إلا.
    The line between fund-raising activities for legitimate purposes and those related to terrorist recruitment, maintenance, indoctrination and training is often blurred. UN وكثيرا ما يغلف الضباب الخط الفاصل بين أنشطة جمع الأموال من أجل الأغراض المشروعة والأنشطة المتصلة بتجنيد الإرهابيين والإنفاق عليهم وتلقينهم مبادئ الإرهاب وتدريبهم على ممارسته.
    Meet regularly to discuss such problems and possible solutions and to ensure a free a flow as possible of individuals for education, business, cultural, and all other legitimate purposes. UN وكذلك عقد اجتماعات بكيفية منتظمة لمناقشة هذه المشكلات والحلول الممكنة وللتأكد من حرية تدفق الأفراد لأغراض تعليمية أو تجارية أو ثقافية وكافة الأغراض المشروعة.
    Meet regularly to discuss such problems and possible solutions and to ensure a free a flow as possible of individuals for education, business, cultural, and all other legitimate purposes. UN وكذلك عقد اجتماعات بكيفية منتظمة لمناقشة هذه المشكلات والحلول الممكنة وللتأكد من حرية تدفق الأفراد لأغراض تعليمية أو تجارية أو ثقافية وكافة الأغراض المشروعة.
    The Committee found that the State party had not shown that the registration requirements for a leaflet with a print run of 200 and the consequent measures taken by the State party were necessary for any of the legitimate purposes set out in paragraph 3 of article 19, and concluded that article 19, paragraph 2, had been violated. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن على أن شروط التسجيل بالنسبة لمنشور طبعت منه 200 نسخة والتدابير التي اتخذتها لاحقاً كانت ضرورية لأي من الأغراض المشروعة المبينة في الفقرة 3 من المادة 9، وخلصت إلى أن الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت.
    The Committee found that the State party had not shown that the registration requirements for a leaflet with a print run of 200 and the consequent measures taken by the State party were necessary for any of the legitimate purposes set out in paragraph 3 of article 19, and concluded that article 19, paragraph 2, had been violated. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن على أن شروط التسجيل بالنسبة لمنشور طبعت منه 200 نسخة والتدابير التي اتخذتها لاحقاً كانت ضرورية لأي من الأغراض المشروعة المبينة في الفقرة 3 من المادة 9، وخلصت إلى أن الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت.
    24. The Act also emphasizes the freedom of citizens to establish and join trade unions, federations and professional, social and charitable associations in order to protect their interests or achieve the legitimate purposes for which such bodies were established. UN 24- أكد القانون أيضاً على حرية المواطنين في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية، والاجتماعية والجمعيات الخيرية، والانضمام إليها لحماية مصالحهم أو تحقيق الأغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    13. Sanctions require that revenue from timber is not used to fuel conflict but for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people. UN 13 - تقتضي الجزاءات ألا تستخدم الإيرادات المتأتية من الأخشاب في إنهاء الصراع بل في الأغراض المشروعة التي تعود بالنفع على شعب ليبريا.
    49. With respect to meeting the conditions for lifting the timber sanctions, the National Transitional Government has not yet fully instituted the reforms required to ensure that Government revenues are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people. UN 49 - وفيما يتعلق باستيفاء شروط رفع الجزاءات المتعلقة بالأخشاب، فإن الحكومة الوطنية الانتقالية لم تنفذ بعد الإصلاحات المطلوبة لضمان استخدام إيرادات الحكومة في الأغراض المشروعة لصالح الشعب الليبيري.
    Some of the support requested by the Government of the Syrian Arab Republic could potentially be used for legitimate purposes associated with the destruction of the chemical weapons programme, while at the same time have practical military applications. UN وبعض الدعم المطلوب من حكومة الجمهورية العربية السورية يمكن أن يستخدم في أغراض مشروعة مرتبطة بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية، ولكن له في نفس الوقت استخدامات عسكرية عملية.
    Other legitimate purposes also existed. UN فهناك أغراض مشروعة أخرى أيضاً.
    In the alternative, the restrictions imposed on the author's freedom of expression are justified under article 19, paragraph 3, and are necessary to achieve legitimate purposes. UN وبعبارة أخرى، فإن التقييدات المفروضة على حرية التعبير لها ما يبررها بموجب الفقرة 3 من المادة 19 وهي ضرورية لتحقيق أغراض مشروعة.
    Their carriage for legitimate purposes, however, is usually subject to control by licensing and permit, and those details are outlined in paragraph 3 of the resolution. UN غير أن نقلها لأغراض مشروعة غالبا ما يخضع للمراقبة قبل صدور الترخيص أو الإذن، ويرد بيان موجز لتلك التفاصيل في الفقرة 3.
    This step is necessary to ensure that the chances of precursors being diverted to illicit channels are minimized and that the companies do not resort to recording inflated figures for precursors used for legitimate purposes. UN فهذه الخطوة ضرورية لضمان تقليل فرص تسريب المواد الكيميائية إلى القنوات غير المشروعة إلى أدنى حد ممكن، وعدم لجوء الشركات إلى تسجيل أرقام مبالغ فيها لما تستخدمه من المركبات اﻷولية في اﻷغراض المشروعة.
    Importers of those substances must report the purpose for which the substances are to be used; often Governments inspect the premises of importers to verify whether they are used for legitimate purposes. UN ويجب على مستوردي تلك المواد أن يبلغوا عن الغرض الذي يراد استعمالها فيه؛ وكثيرا ما تقوم الحكومات بتفتيش مباني المستوردين للتحقق من أنها تستعمل ﻷغراض مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد