ويكيبيديا

    "lend its full support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يقدم دعمه الكامل
        
    • تقديم دعمه الكامل
        
    • تقدم دعمها الكامل
        
    • تقديم دعمها الكامل
        
    • تقديم كامل دعمها
        
    • تقدم المنظمة دعمها التام
        
    • فتقدم الدعم الكامل
        
    • لتقديم دعمها الكامل
        
    We therefore urge the Council to lend its full support to this process at the present stage of its consideration of the situation in Zimbabwe. UN ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي.
    My country stands ready to lend its full support to efforts towards this end. UN وبلدي مستعد ﻷن يقدم دعمه الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    My delegation calls on the international community to lend its full support to the implementation of the New Partnership for Africa's Development. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In Africa, the international community must lend its full support to extricate the continent from the malaise of underdevelopment and to prevent its further marginalization. UN ففي أفريقيا، لا بد للمجتمع الدولي من تقديم دعمه الكامل لإنقاذ القارة من علة التخلف الإنمائي ومنع زيادة تهميشها.
    The recently held ministerial meeting of least developed countries in Cotonou was indeed timely, and we call on the rest of the international community to lend its full support to the least developed countries so that we implement fully the decisions taken. UN وإن الاجتماع الوزاري الذي عقدته مؤخرا البلدان الأقل نموا في كوتونو، جاء فعلا في أوانه، وإننا نناشد بقية المجتمع الدولي أن تقدم دعمها الكامل للبلدان الأقل نموا، وبذلك ننفذ تنفيذا كاملا القرارات المتخذة.
    Croatia will continue to lend its full support to these institutions. UN وستواصل كرواتيا تقديم دعمها الكامل لهاتين المؤسستين.
    In 2010, the Secretary-General has encouraged the United Nations to lend its full support to programmes that empower women and protect them from discriminatory practices and violence. UN وفي عام 2010، شجع الأمين العام الأمم المتحدة على تقديم كامل دعمها للبرامج التي تمكن المرأة وتحميها من الممارسات التمييزية ومن العنف.
    From the outset, I wish to emphasize that the only effective support the United Nations, in particular the Security Council, could give is to lend its full support to the impartial and independent arbitration body, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, and its demarcation decision of 27 November 2007. UN وبادئ ذي بدء أود أن أؤكد أن الدعم الفعال الوحيد الذي يمكن للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، تقديمه هو أن تقدم المنظمة دعمها التام إلى هيئة التحكيم المحايدة والمستقلة، أي لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، وقرار ترسيم الحدود الذي اتخذته في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    UNHCR expects the Government, in line with its commitments, to lend its full support to its efforts to repatriate these refugees. UN وتتوقع المفوضية من الحكومة أن تفي بالتزاماتها، فتقدم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها المفوضية لإعادة هؤلاء اللاجئين.
    The Council calls on the international community to lend its full support to all Sudanese people as they build a peaceful and prosperous future. UN ويُهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل للشعب السوداني برمته في سعيه إلى بناء مستقبل ملؤه السلام والرخاء.
    The Council calls upon the international community to lend its full support to all Sudanese people as they build a peaceful and prosperous future. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل لشعب السودان برمته في سعيه إلى بناء مستقبل يسوده السلام والرخاء.
    The European Union stands ready to lend its full support to the IGAD-sponsored peace conference as well as to a comprehensive and balanced peace agreement and all-inclusive institutions entrusted with its implementation. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد أن يقدم دعمه الكامل لمؤتمر السلام الذي ترعاه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولاتفاق سلام شامل ومتوازن، ولمؤسسات جامعة تكلف بتنفيذه.
    Finally, since South-South cooperation was indispensable to advance the collective self-reliance of the developing countries, the international community must lend its full support to strengthen South-South cooperation. UN وأخيرا، لما كان لا مناص عن تعاون بلدان الجنوب فيما بينها لدفع عجلة تعويل البلدان النامية الجماعية على الذات، وجب على المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل لتعزيز تعاون بلدان الجنوب فيما بينها.
    We wish to reiterate the African Union's call on the international community to lend its full support to addressing outstanding challenges in view of their consolidation and full operationalization. UN ونود أن نكرر دعوة الاتحاد الأفريقي الموجهة إلى المجتمع الدولي بأن يقدم دعمه الكامل للتصدي للتحديات القائمة التي يواجهها الاتحاد حتى يتمكن من توطيد أركان عناصر ذلك البنيان والبدء في مرحلة تشغيلها الكامل.
    I look forward to its contribution and active participation in our daily struggle against HIV/AIDS. Kenya calls on the international community to lend its full support to the fund. UN واتطلع إلى إسهامه ومشاركته الفعالة في كفاحنا اليومي ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكينيا تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم دعمه الكامل لهذا الصندوق.
    I also encourage the Security Council to lend its full support to the Mission. UN وأشجع مجلس الأمن على تقديم دعمه الكامل للبعثة.
    The high-level meeting may wish to lend its full support to these global energy initiatives. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في تقديم دعمه الكامل لتلك المبادرات العالمية للطاقة.
    I call upon the parties to step up implementation of all outstanding provisions of the Doha Document by demonstrating greater political will and increasing their commitment of resources, alongside which the international community can lend its full support. UN وإنني أهيب بالأطراف الإسراع في تنفيذ جميع الأحكام المتبقية من وثيقة الدوحة من خلال إظهار مزيد من الإرادة السياسية وزيادة التزامها بتخصيص الموارد، مما سيتيح للمجتمع الدولي تقديم دعمه الكامل.
    8. Calls upon all Member States, in particular those in the subregion, to fully implement the measures mentioned in paragraphs 2 and 6 above, calls upon the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to lend its full support, within its capacities and mandate, and calls upon the French forces to support the Operation in this regard, within the limits of their deployment and their capabilities; UN 8 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 2 و 6 أعلاه، ويهيب بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تقدم دعمها الكامل في حدود قدراتها وولايتها، ويهيب بالقوات الفرنسية أن تدعم العملية في هذا الصدد، في حدود مناطق انتشارها وقدراتها؛
    8. Calls upon all Member States, in particular those in the subregion, to fully implement the measures mentioned in paragraphs 2 and 6 above, calls also upon UNOCI to lend its full support within its capacities and mandate and further calls upon the French forces to support UNOCI in this regard, within the limits of their deployment and their capabilities; UN 8 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، إلى أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 2 و 6 أعلاه، ويهيب أيضاً بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن تقدم دعمها الكامل في حدود قدراتها وولايتها، ويهيب كذلك بالقوات الفرنسية إلى أن تدعم عملية الأمم المتحدة في هذا الصدد، في حدود مناطق انتشارها وقدراتها؛
    The Republic of Korea continues to lend its full support to these efforts. UN وتواصل جمهورية كوريا تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود.
    The African Group calls on the General Assembly to lend its full support to the recommendations of the eleventh session of the Regional Coordination Mechanism on strengthening the capacity of the joint secretariat of the AU Commission and the Economic Commission for Africa with a view to enhancing its human and financial capabilities for more efficient support for the programme's implementation. UN وتدعو المجموعة الأفريقية الجمعية العامة إلى تقديم كامل دعمها لتوصيات الدورة 11 لآلية التنسيق الإقليمي بشان تعزيز قدرات الأمانة المشتركة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغية تعزيز قدراتها البشرية والمالية من أجل الحصول على دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرنامج.
    From the outset, I wish to emphasize that the only effective support the United Nations, in particular the Security Council, could give is to lend its full support to the impartial and independent arbitration body, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, and its demarcation decision of 27 November 2007. UN وبادئ ذي بدء أود أن أؤكد أن الدعم الفعال الوحيد الذي يمكن للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، تقديمه هو أن تقدم المنظمة دعمها التام إلى هيئة التحكيم المحايدة المستقلة، أي لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، وقرار ترسيم الحدود الذي اتخذته في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    UNHCR expects the Government, in line with its commitments, to lend its full support to UNHCR's efforts to repatriate these refugees. UN وتتوقع المفوضية من الحكومة أن تفي بالتزاماتها، فتقدم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها المفوضية لإعادة هؤلاء اللاجئين.
    Turkey stands ready to lend its full support to the global partnership for development. UN إن تركيا مستعدة لتقديم دعمها الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد