The leniency programmes may affect each other, either positively or negatively. | UN | وقد تؤثر برامج التساهل في بعضها البعض سلباً أو إيجاباً. |
Such information would typically be provided by a leniency applicant. | UN | ويُحصل على تلك المعلومات عادةً من شخص يطلب التساهل. |
However, whatever legal framework was adopted to implement the regime, there was a need for wide-scale advocacy of the leniency regime. | UN | ومع ذلك، وأياً كان الإطار القانوني المعتمد لتنفيذ النظام، فإن ثمة حاجة إلى الدعوة على نطاق واسع لنظام التساهل. |
Had all the perpetrators of those crimes been prosecuted? Reportedly, they had not; there was leniency and tolerance towards those crimes. | UN | فهل حوكم جميع الجناة في هذه الجرائم؟ وتشير التقارير إلى أنهم لم يحاكموا؛ وهناك تساهل وتسامح تجاه تلك الجرائم. |
Radios and television sets are pretuned to Government channels and there are punishments against those who disobey, although leniency may come from the inspectors at a price; bribery and corruption is rife in the country. | UN | وتبرمج أجهزة استقبال البرامج الإذاعية والتلفزيونية مسبقاً لتستقبل قنوات الحكومة وتفرض عقوبات على من يعصي الأوامر وإن كان يحتمل أن يبدي المفتش بعض التسامح مقابل أجر؛ والرشوة والفساد منتشران في البلد. |
It's like asking a judge for leniency before punishment. | Open Subtitles | هو مثل طرح القاضي على التساهل قبل العقاب. |
Turning yourself in might buy you a little leniency. | Open Subtitles | قد تحول في نفسك أدعوك على التساهل قليلا. |
So anyone who's willing to confess their crimes and testify against their co-conspirators will be granted leniency. | Open Subtitles | لذا لو يودّ أيّ أحد الاعتراف بجرائمهم والشهادة ضدّ زُملائه المُتآمرين سيتمّ منحه بعض التساهل. |
The use of leniency programmes as a tool for the enforcement of competition law against hardcore cartels in developing countries | UN | استخدام برامج التساهل أداةً لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية القوية في البلدان النامية |
leniency programmes are the most effective tool today for detecting cartels and obtaining evidence to prove their existence and effects. | UN | وتمثل برامج التساهل حالياً أكثر الأدوات فعالية للكشف عن التكتلات وللحصول على أدلة لإثبات وجودها وآثارها. |
leniency programmes in different countries may mutually reinforce these incentives on members of international cartels. | UN | وبرامج التساهل قد تعزز بصورة متبادلة هذه الحوافز لأفراد التكتلات الدولية في مختلف البلدان. |
But the most effective tool today for detecting cartels and obtaining the relevant evidence is leniency programmes. | UN | بيد أن أكثر الأدوات فعالية في الوقت الراهن للكشف عن التكتلات والحصول على الأدلة الوجيهة تتمثل في برامج التساهل. |
And it briefly discusses possible characteristics of developing countries which would influence the effectiveness of leniency programmes. | UN | وتناقش بإيجاز بعض الصفات التي قد تنطبق على البلدان النامية ويمكن أن تؤثر في فعالية برامج التساهل. |
This more than compensates for the reduced fines imposed on those granted leniency. | UN | ويعوض ذلك بصورة أكبر عن الغرامات المخفضة المفروضة على الجهات التي تستفيد من برامج التساهل. |
A handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. | UN | وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات. |
Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. | UN | ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك. |
However, most medium- and low-income countries have no leniency programme. | UN | بيد أن معظم البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل ليس لديها برامج تساهل. |
When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed; | UN | وعندما تتحقق هذه المصداقية يكون النجاح حليف برنامج التسامح. |
When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed. | UN | ولو تحققت هذه المصداقية، فإن ذلك سيسهم في نجاح برنامج التسامح إذا كان هذا البرنامج منظماً بشكل سليم. |
One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. | UN | ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة. |
I seek leniency for Dorothy, a healer who spared my life at Nimbo, among countless other times. | Open Subtitles | أطلب الرأفة من أجل دوروثي المُعالجة التي أنقذت حياتي في نيمبو من بين أوقات لاتُحصى |
Given all the advantages of leniency applications, the establishment of effective leniency programme should be considered the first policy priority. | UN | وبالنظر إلى كل المزايا التي تتيحها طلبات التساهل، ينبغي أن يكون وضع برنامج فعال للتساهل أولى الأولويات السياساتية. |
She also expressed concern about the apparent leniency of penalties for extremely serious offences such as trafficking, the sexual abuse of minors and incest. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها بسبب العقوبات المخففة المفروضة على مرتكبي جرائم خطيرة للغاية مثل الاتجار بالأشخاص، والإساءات الجنسية الموجهة إلى القصّر، وسفاح المحارم. |
Some bread companies had been granted immunity under the leniency programme during a previous investigation in the sector. | UN | وكانت الحصانة قد منحت لعدد من المخابز في إطار البرنامج التساهلي خلال تحقيق سابق جري في القطاع. |
However, in many instances, authorities show leniency towards women, especially when implementing the sentence. | UN | إلا أنه في الكثير من الحالات، تبدي السلطات تساهلا تجاه المرأة، وبخاصة عند تنفيذ الأحكام. |
72. Judicial authorities worldwide have shown a disturbing lack of diligence in examining cases of abuse against defenders and particular leniency towards suspected perpetrators, especially members of the security and armed forces. | UN | 72- وتقاعست سلطات قضائية في أنحاء شتى من العالم عن النظر في حالات إساءة إلى مدافعين، كما أبدت تساهلاً خاصاً تجاه مسيئين مشتبهين، وخاصة منهم أفراد قوى الأمن والقوات المسلحة. |
We can, for example, appeal for leniency when sentencing | Open Subtitles | يمكننا مثلًا، أن نطالب بالتساهل في إصدار الحكم |
Regarding the functioning and effectiveness of the leniency programme adopted by Tunisia in 2003, the delegation stressed that communication programmes were needed to increase enterprises' awareness of the programme. | UN | ففي ما يتعلق بتطبيق وفعالية برنامج المعاملة التساهلية الذي اعتمدته تونس في عام 2003، أكد الوفد ضرورة وضع برامج تَواصل من أجل زيادة توعية المؤسسات التجارية بالبرنامج. |
In recent years, a key obstacle to enhanced cooperation on enforcement against international cartels area has arisen from the confidentiality that is accorded under national leniency programmes to information from leniency applications. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان هناك عائق رئيسي أمام تعزيز التعاون بشأن الإنفاذ في قضايا الكارتلات الدولية تنشأ عن السرية التي تمنح في إطار برامج المعاملة المتساهلة الوطنية للمعلومات التي يتم الحصول عليها من الجهات التي تطلب الحصول على هذه المعاملة(). |
There have been reports of greater leniency of treatment of returnees on some fronts. | UN | وتشير التقارير إلى درجة كبيرة من اللين في معاملة العائدين في بعض الجبهات. |
Once the credibility of the authority had been established, a leniency programme could be a very effective tool. | UN | ويمكن أن يكون برنامج الشروط التساهلية أداة فعالة متى فرضت السلطة مصداقيتها. |