ويكيبيديا

    "less formal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقل رسمية
        
    • رسمي أقل
        
    • الأقل رسمية
        
    • أقل شكلية
        
    • شبه رسمية
        
    • أقل رسميةً
        
    It was also recommended that meetings with troop-contributing countries be structured in a less formal atmosphere than at present. UN وأُوصِي أيضا بأن يكون هيكل الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات أقل رسمية من المناخ السائد حاليا.
    They recommended that meetings with troop-contributing countries be structured in a less formal atmosphere than what currently obtains. UN وأوصوا بأن يكون هيكل الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات أقل رسمية مما هو قائم حاليا.
    Children's hearings have proved over the years to be a very effective way of dealing with the problems of children in a less formal, non-adversarial manner. UN وقد أثبتت هذه اﻷخيرة، على مر السنين أنها وسيلة بالغة الفعالية في معالجة مشاكل اﻷطفال، بطريقة أقل رسمية وغير عدائية.
    However, other comments indicated that responses may often be less formal than is desired. UN لكن التعليقات الأخرى أشارت إلى أن الاستجابات قد تكون في أحيان كثيرة ذات طابع رسمي أقل مما هو مطلوب.
    Community-oriented educational materials make use of delivery mechanisms that are typically reserved for less formal communication and use them to teach key legal concepts. UN وتستفيد الموارد التعليمية الموجهة إلى المجتمع المحلي من آليات التنفيذ المكرسة بصفة خاصة لحالات الاتصال الأقل رسمية وتستخدمها لتدريس المفاهيم القانونية الرئيسية.
    It would also be useful to involve indigenous people in an advisory role, either through participation in a board of trustees or in some other less formal and less expensive procedure for consultation. UN كما سيكون من المفيد اشراك السكان اﻷصليين في دور استشاري، سواء عن طريق المشاركة في مجلس اﻷمناء أو في اجراء آخر للمشاورات أقل شكلية وأقل كلفة.
    A less formal means of the assessment of service quality is maintained in files of correspondence with clients. UN وحوفظ على طرق شبه رسمية لتقييم نوعية الخدمات في ملفات المراسلة مع العملاء.
    less formal exchanges of views would be preferable and would certainly accelerate the responses of Governments. UN وبذلك سيكون تبادل اﻵراء بطريقة أقل رسمية أمرا مستحبا أكثر وسيعجل بالتأكيد بردود الحكومات.
    Another 32 countries are involved in IPEC in a less formal manner. UN ويشترك 32 بلداً آخر في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بشكل أقل رسمية.
    28. Several submissions highlighted the need for less formal and more interactive segments within the CRIC sessions. UN 28- شددت عدة مساهمات على الحاجة إلى أجزاء أقل رسمية وأكثر تفاعلية في دورات اللجنة.
    More recently, some States also have utilized less formal arrangements. UN وقد بدأت بعض الدول منذ عهد قريب في الاستعانة أيضا بترتيبات ذات طابع أقل رسمية.
    This is why the European Union chose a less formal, less ambitious approach. UN ولذلك اختار الاتحاد الأوروبي نهجاً أقل رسمية وطموحاً.
    We'll have to go out again sometime, you know, under less formal circumstances. Open Subtitles يتعين علينا الخروج معا مرة أخرى كما تعرفين، خلال ظروف أقل رسمية
    13. Other States Parties use CBMs in a less formal - and less public - way, but still in the way they were originally intended: as a component of compliance assessments. UN 13- وتستخدم دول أطراف أخرى تدابير بناء الثقة بطريقة أقل رسمية - وأقل علانية -، ولكن بالطريقة التي وُجدت أصلاً من أجلها، أي كعنصر من عناصر تقييم الامتثال.
    The justification for a less formal approach lies in the fact that having the secured creditor or a trusted third party take control and dispose of the assets will often be more flexible, quicker and less costly than a State-controlled process. UN ومبرر اتباع نهج أقل رسمية هو أن تكليف الدائن المضمون أو طرف ثالث موثوق به بالسيطرة على الموجودات والتصرف فيها يكون غالبا أكثر مرونة وسرعة وأقل تكلفة من أي عملية تتحكم فيها الدولة.
    The justification for a less formal approach lies in the fact that having the secured creditor or a trusted third party take control and dispose of the assets will often be more flexible, quicker and less costly than a State-controlled process. UN والمسوِّغ لاتباع نهج أقل رسمية هو أن تكليف الدائن المضمون أو طرف ثالث موثوق به بالسيطرة على الموجودات والتصرّف فيها يكون غالبا أكثر مرونة وسرعة وأقل تكلفة من أي عملية تتحكم فيها الدولة.
    Other less formal means of assessment of service quality included written and verbal communications from clients. UN وتشمل أساليب التقييم الأخرى أدوات ذات طابع رسمي أقل مثل الرسائل المحررة والشفوية التي ترد من المستعملين.
    Were there other, less formal complaints procedures which would provide effective remedies? UN واستفسرت عما إذا كانت توجد إجراءات أخرى ذات طابع رسمي أقل لتقديم الشكاوى توفر سبل انتصاف فعالة.
    However, this should not stand in the way of commencement of substantive work in an ad hoc committee or, if necessary, in a less formal setting. UN غير أنه لا ينبغي أن يقف ذلك في طريق بدء العمل الموضوعي في لجنة مخصّصة، أو إذا لزم اﻷمر، في إطار ذي طابع رسمي أقل.
    The proliferation of less formal cooperation arrangements has emerged as an alternative means to address cooperation in addition to formal agreements. UN وقد ظهرت ترتيبات التعاون الأقل رسمية المنتشرة باعتبارها سبلاً بديلة بغية الاضطلاع بالتعاون فضلاً عن الترتيبات الرسمية.
    Farmers are being integrated into the supply chain, through contract farming arrangements or in less formal ways while processors are linking up with their buyers. UN ويجري الآن إدماج المزارعين في سلسلة الإمداد، من خلال ترتيبات زراعية تعاقدية أو بسبل أقل شكلية بينما يقوم المجهزون بإقامة صلات مع المشترين.
    The mechanism for settling labour disputes is more or less formal compared to civil cases. UN وتُستخدم في تسوية منازعات العمل آلية شبه رسمية مقارنة بالقضايا المدنية.
    In many cases, rights are more readily promoted by less formal processes, often associated with inquiry, conciliation and report. UN ففي حالات كثيرة، يكون من اﻷسهل تعزيز هذه الحقوق بواسطة عمليات أقل رسميةً تكون مقرونة في كثير من اﻷحيان بالتحقيق والتوفيق وتقديم تقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد