ويكيبيديا

    "less on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدرجة أقل على
        
    • بقدر أقل على
        
    • أقل في
        
    • وبقدر أقل على
        
    • بشكل أقل على
        
    • تركيز أقل على
        
    • أكثر من التركيز على
        
    • أقل فيما يتعلق
        
    • وبدرجة أقل على
        
    • القليل على
        
    • أقل بشأن
        
    • أكثر منه على
        
    • من تركيزه على
        
    Further, the submissions suggest that international cooperation has focused less on persons with sensory and intellectual disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية.
    Vanuatu is in a similar position, although it relies less on tourism, which accounts for 15 per cent of GDP. UN وفانواتو في وضع مماثل، على الرغم من أنها تعتمد بدرجة أقل على السياحة، التي تشكل 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In particular, they should focus less on enacting harsh austerity measures that could prove self-defeating. UN وينبغي لهم أن يركزوا بدرجة أقل على تنفيذ تدابير تقشفية قاسية يمكن أن تؤدي إلى آثار عكسية.
    Therefore it was suggested that the Special Rapporteur could focus less on the behaviour and intentions of the actor State, and more on the effects of the unilateral act on other States. UN ولذلك رئُي أن المقرر الخاص ينبغي أن يركز بقدر أقل على سلوك ونوايا الدولة التي تصدر الفعل الانفرادي وبقدر أكبر على الآثار التي يرتبها الفعل الانفرادي على الدول الأخرى.
    His work focused on expanding the Principality's economy by continuing to attract investment and to rely less on traditional sources of income. UN وتركز عمله على توسيع اقتصاد الإمارة بمواصلة جذب الاستثمارات والاعتماد بقدر أقل على المصادر التقليدية للدخل.
    In the private sector, Venezuelan women earned 30 per cent less, on average, than Venezuelan men. UN وفي القطاع الخاص، تتقاضى المرأة الفنزويلية 30 في المائة أقل في المتوسط من الرجل الفنزويلي.
    The latter activities focus mainly on decision makers and less on the general public. UN وتركز هذه الأنشطة الأخيرة تحديداً على صانعي القرارات وبقدر أقل على عامة الناس.
    Second, what is needed are new business models relying less on core competence and more on what is available to meet the basic needs of people. UN وثانياً، هناك حاجة إلى نماذج جديدة لمشاريع تجارية تعتمد بدرجة أقل على الكفاءة الأسٍاسية وبدرجة أكبر على ما هو متاح لتلبية حاجات الناس.
    Second, what is needed are new business models that rely less on core competence and more on what is available to meet the basic needs of people. UN ثانياً، هناك حاجة إلى نماذج جديدة لمشاريع تجارية تعتمد بدرجة أقل على الكفاءة الأساسية وبدرجة أكبر على ما هو متاح لتلبية حاجات الناس الأساسية.
    Other countries depended less on short-term capital to finance their current-account deficits. UN واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري.
    Other countries depended less on short-term capital to finance their current-account deficits. UN واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري.
    Comparative advantage in production currently depended much less on labour costs and much more on its quality. UN وقد أصبحت الميزة النسبية في الانتاج تعتمد بدرجة أقل على تكلفة اﻷيدي العاملة وبدرجة أكبر على نوعيتها.
    The representative of Uganda stated that verification mechanisms needed to be reviewed so that they relied less on the sending of groups of experts. UN وذكر ممثل أوغندا أنه يلزم إعادة النظر في آليات التحقق بحيث تعتمد بدرجة أقل على إرسال أفرقة الخبراء.
    The majority of suggestions focus more on administrative and management issues and less on programmatic issues. UN وتركز معظم الاقتراحات بشكل أكبر على مسائل الإدارة والتنظيم وتركز بقدر أقل على المسائل البرنامجية.
    ODA should focus less on eligibility at the national level and should better target pockets of poverty within countries. UN ولا بد أن تركز المساعدة الإنمائية الرسمية بقدر أقل على مسألة الأهلية على الصعيد الوطني وأن تستهدف بشكل أفضل جيوب الفقر داخل البلدان.
    Putting Africa on this growth path for the next decade would entail focusing less on macroeconomic stability and more on inclusive growth. UN ويستتبع وضع أفريقيا على مسار النمو على هذا المنوال على مدى العقد القادم التركيز بقدر أقل على استقرار الاقتصاد الكلي وبقدر أكبر على النمو الشامل.
    During that visit she focused less on Darfur, in the light of her ongoing work with the Group on Darfur, and concentrated more on human rights-related developments in other parts of the country. UN وخلال تلك الزيارة، كان تركيزها على دارفور أقل في ضوء عملها الجاري مع الفريق المعني بدارفور، وهكذا زادت التركيز على التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان الحاصلة في أجزاء أخرى من البلد.
    Specifically, the focus should be on preparedness and prevention and less on emergency response. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن ينصب التركيز على الأهبة والوقاية، وبقدر أقل على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The report should focus more on analysis and less on enumerating actions taken by the Secretariat. UN وقال إن التقرير ينبغي أن يركز أكثر على التحليل وأن يركز بشكل أقل على تعداد الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة.
    While the production of gender statistics has increased in recent years, the focus is predominantly on areas such as mortality, education and labour force participation and less on such areas such violence against women and girls or the measurement of unpaid care work through time use surveys. UN ورغم ازدياد إنتاج الإحصاءات الجنسانية في السنوات الأخيرة، فإن التركيز ينصب بشكل رئيسي على مجالات مثل الوفيات والتعليم والمشاركة في القوة العاملة، مع تركيز أقل على مجالات مثل العنف ضد النساء والفتيات أو قياس العمل غير المدفوع الأجر من خلال استقصاءات استخدام الوقت.
    It was also noted that since evaluations tended to focus less on results and impact than on projects and programme design, the opportunity for using evaluation as a learning lessons tool was diminished. UN ولوحظ أيضا أنه لما كانت التقييمات تنحو إلى التركيز على تصميم المشاريع والبرامج أكثر من التركيز على نتائجها وأثرها، فإن فرصة استخدام التقييم أداة للاستفادة من الدروس تغدو منقوصة الأهمية.
    The GATS schedules on tourism services contain many commitments on commercial presence, but less on the other modes of supply. UN وتتضمن مخططات " الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات " ، في ما يتعلق بالخدمات السياحية، العديد من الالتزامات المتعلقة بالحضور التجاري ولكنها تتضمن التزامات أقل فيما يتعلق بطرائق التوريد اﻷخرى.
    Yeah, shoulda focused more on the art and less on the arson. Open Subtitles أجل ، يجب أن تركز على الفن وبدرجة أقل على الحرق.
    It was unacceptable that the world was spending more and more on measures to wage war and less and less on the promotion of the right to development. UN فليس من المقبول أن ينفق العالم المزيد والمزيد على تدابير شن الحرب وأقل القليل على تعزيز الحق في التنمية.
    The Committee was informed that the resident audit capacity in peacekeeping operations performed more work on management issues and less on the financial audit. UN وأبلغت اللجنة أن القدرة على مراجعة الحسابات داخل عمليات حفظ السلام تؤدي المزيد من الأعمال المتعلقة بالمسائل الإدارية وأعمالا أقل بشأن مراجعة الحسابات المالية.
    Another delegation pointed out that the emphasis in programming and related budgets should be on results/outputs and less on inputs. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    However, the report should have focused less on transitional justice and more on the right to development. UN ومع هذا، فإنه كان ينبغي لهذا التقرير أن يقلل من تركيزه على العدالة الانتقالية وأن يمعن في التركيز على الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد