Unaccompanied shipments for staff holding a temporary appointment or staff assigned for less than one year | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة |
Unaccompanied shipments for staff holding a temporary appointment or staff assigned for less than one year | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة |
The remaining 951 items were pending write-off for less than one year. | UN | أما الأصناف المتبقية البالغ عددها 951 صنفا، فقد ظلت قيد الشطب لمدة تقل عن سنة واحدة. |
Ten nationalities are represented; all are serving for less than one year. | UN | ويمثل هؤلاء اﻷفراد ١٠ جنسيات مختلفة؛ وجميعهم مضى عليه في الخدمة أقل من سنة واحدة. |
It is envisaged that assignments will be for periods of less than one year. | UN | ويتوقع أن تجري عمليات الانتداب هذه لمدة تقل عن عام واحد. |
Significantly, the restoration of democracy in the East of Sri Lanka was achieved in less than one year of it being freed from the clutches of terror. | UN | والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب. |
Staff on contracts of less than one year | UN | الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة |
(ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; | UN | `2 ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى الأمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛ |
(ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; | UN | ' ٢ ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛ |
Unaccompanied shipments for staff appointed or assigned for less than one year | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
Unaccompanied shipments for staff appointed or assigned for less than one year | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
Under the ICSC framework, staff given temporary appointments of less than one year would not serve on a probationary appointment. 6. Conclusion | UN | ووفقا لإطار اللجنة، فإن الموظفين الذين يمنحون تعيينا مؤقتا لمدة تقل عن سنة واحدة لا يخضعون لفترة اختبار. |
They had each lived with a member of the opposite sex for less than one year. | UN | وكانت كل امرأة منهن قد أقامت مع فرد من الجنس الآخر لمدة تقل عن سنة واحدة. |
Unaccompanied shipments for staff appointed or assigned for less than one year | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
Deaths of infant boys and girls aged less than one year according to state of residence, 2001 and 2002 | UN | وفيات الأولاد والبنات الرُضَّع أقل من سنة واحدة حسب الولايات، 2001 و2002 الولاية غير محدَّد الإناث |
With regard to temporary appointments, the Commission recalled that the duration was expected to be for less than one year. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة، أشارت اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تكون مدتها أقل من سنة واحدة. |
Of the total unpaid assessments, a total of $2,594,921 is over one year old, and an amount of $16,940,449 is less than one year old. | UN | ومن مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة، هناك مبلغ قدره 921 594 2 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام ومبلغ قدره 449 940 16 دولارا انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد. |
Prevailing mechanisms and procedures for reimbursement would be followed for the one-year premium or will be prorated in cases where the actual deployment is less than one year. | UN | وسوف تُتبع الآليات والإجراءات السائدة المتعلقة بسداد العلاوة لمدة سنة واحدة أو تدفع بشكل تناسبي في الحالات التي تكون فيها مدة النشر الفعلي أقل من عام واحد. |
Figure VIII Staff on contracts of less than one year | UN | الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة |
Staff on contracts of less than one year | UN | الموظفون العاملون في إطار عقود لأقل من سنة واحدة |
Persons sentenced to a term of less than one year's detention and persons detained for a debt owed to the State in respect of a felony or misdemeanour who have no criminal record; | UN | `3` المحكومون بأقل من سنة على أن لا يكون لهم سابقة قضائية الموقوفون لدين نحو الدولة بمادة جناية أو جنحة إذا لم يكن لهم سابقة قضائية. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
The delegation of Mexico wishes to make five observations regarding the establishment of the Peacebuilding Commission and its performance over the less than one year of its existence. | UN | ويود وفد المكسيك أن يبدي خمس ملاحظات فيما يتعلق بإنشاء لجنة بناء السلام وأدائها خلال عمرها الذي يقل عن عام. |
In less than one year from now, that magic year is supposed to signal the successes of the achievements of the eight Goals. | UN | وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية. |
Where an assignment of less than one year, in respect of which daily subsistence allowance has been paid for six months or more under rule 103.7 (d) (ii), is extended to one year or more at the same duty station, the provisions of (i) above do not apply and only the lump sum portion under paragraph (d) will be paid. | UN | عندما يمدد إلى سنة أو أكثر في مركز العمل نفسه انتداب مدته أقل من سنة ويدفع عنه بدل إقامة يومي لمدة ستة أشهر أو أكثر بموجب القاعدة ١٠٣ )٧( )د( ' ٢`، لا يطبق الحكم المنصوص عليه في ' ١` أعلاه ويدفع فقط المبلغ اﻹجمالي المقطوع المنصوص عليه في الفقرة )د( |
3. less than one year after the study's release, its positive impact is evident in all regions of the world. | UN | 3 - وبعد مرور أقل من سنة على إصدار الدراسة كان أثرها الإيجابي واضحا في جميع مناطق العالم. |
Beginning from 1989, in other words, less than one year after it assumed responsibility, the Government made overtures to the armed groups to return to the legal fold. | UN | واعتبارا من عام ١٩٨٩، أي قبل مضي أقل من عام على تولي الحكومة للمسؤولية، فاتحت الحكومة الجماعات المسلحة في أمر العودة إلى نطاق الشرعية. |
The review was conducted less than one year after the publication of the pilot thematic evaluation report; a longer time period would be required to conclusively determine the impact of the evaluation. | UN | وأُجري هذا الاستعراض في أقل من سنة بعد نشر تقرير التقييم المواضيعي التجريبي، وتلزم فترة أطول لتحديد أثر التقييم بشكل حاسم. |