ويكيبيديا

    "less vulnerable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقل عرضة
        
    • أقل تأثراً
        
    • أقل تعرضا
        
    • أقل عُرضة
        
    • أقل ضعفا أمام
        
    • أقل تعرضاً
        
    • أقل انجراحية إزاء
        
    • أقل تأثرا
        
    • أقل تعرّضاً
        
    • مناعة ضد
        
    • وأقل عرضة
        
    In societies with higher gender equality, extremism is less likely to take root and women are less vulnerable to its impacts. UN وفي المجتمعات التي تتمتّع بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين، يقلّ احتمال تجذّر التطرّف، وتكون النساء أقل عرضة لآثاره.
    Making the farming systems of the rural poor less vulnerable to climate change is imperative. UN ومن الضروري جعل النظم الزراعية لفقراء الأرياف أقل عرضة لتغير المناخ.
    This structural transformation reflects that the services sector could be relatively less vulnerable to the Israeli closure policy. UN وهذا التحوُّل الهيكلي يعكس حقيقة أن قطاع الخدمات يمكن أن يكون أقل عرضة نسبياً للتأثر بسياسة الإغلاق الإسرائيلية.
    As a result, this herding group is less vulnerable to forestry activities. UN ونتيجةً لذلك، فإن مجموعة الرعاة هذه أقل تأثراً بأنشطة استغلال الغابات.
    We know that women with access to education, health and income are less vulnerable to HIV infection. UN ونعلم أن النساء اللائي لديهن فرص الحصول على التعليم والصحة والدخل أقل تعرضا للإصابة بالإيدز.
    Luxembourg devoted 0.7 per cent of its gross domestic product to development aid, and some of that aid was targeted at improving the economic security of women in their own countries, to make them less vulnerable to traffickers. UN وقد خصصت لكسميرغ 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية, ويستهدف جزء من هذه المساعدة تحسين الأمن الاقتصادي للنساء في بلدانهن, لجعلهن أقل عُرضة للوقوع في أيدي المتاجرين.
    Submarines are far more difficult to detect and track and so are less vulnerable to attack than the other options. UN فاكتشاف مواقع الغواصات وتعقبها أصعب بكثير ولذلك فهي أقل عرضة للهجوم من الخيارات الأخرى.
    Livelihoods render women and girls less vulnerable to exploitation and provide the income necessary for payment of school fees. UN فتوفير أسباب الرزق يجعل المرأة والفتاة أقل عرضة للاستغلال ويتيح الدخل اللازم لدفع الرسوم المدرسية.
    It offers a lower degree of risk regarding the protection of civilians and would be less vulnerable to the constraints of weather. UN ويتيح الخيار درجة أقل من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين وسيكون أقل عرضة للقيود التي تفرضها الأحوال الجوية.
    Because it would require less leased space than strategy I, it is less vulnerable to the New York City real estate sector. UN ونظرا لأنها تتطلب مساحة مستأجرة أقل من الاستراتيجية الأولى، فإنها أقل عرضة للتأثر بالقطاع العقاري لمدينة نيويورك.
    The Mission participates actively in the creation of jobs for young people, making them less vulnerable to the aggressive temptations of organized crime. UN تشارك البعثة مشاركة نشطة في خلق الوظائف للشباب، مما يجعلهم أقل عرضة للإغراءات القوية للجريمة المنظمة.
    Moreover, as highlighted in box 4, it has also allowed the industry to be less vulnerable to fluctuations in global sugar prices. UN كما أنه قد مكّن الصناعة، على النحو المبين في الإطار 4، من أن تكون أقل عرضة للتقلبات في أسعار السكر العالمية.
    United States agriculture and industry appeared relatively less vulnerable to climate change. UN ويبدو أن قطاعي الزراعة والصناعة في الولايات المتحدة أقل عرضة من الناحية النسبية للتأثر بتغير المناخ.
    It was flying low in order to be less vulnerable to possible guerrilla missile attacks, and also because, if it was shot down, there would be more likelihood of the occupants surviving. UN وكانت تحلق على ارتفاع منخفض لكي تكون أقل عرضة للهجمات الصاروخية المحتملة من رجال حرب العصابات، وكذلك لكي يتزايد احتمال نجاة راكبي الطائرة إذا ما تم إسقاطها.
    They have been working in particular with Nigeria and Ghana lately to reach out to the diaspora, as well as making migration flows more regularized and migrants less vulnerable to situations such as trafficking or smuggling. UN وظل المسؤولون البريطانيون يعملون بصفة خاصة مع نيجيريا، ومؤخرا مع غانا، للتواصل مع المغتربين، فضلا عن جعل تدفقات الهجرة أكثر قانونية والمهاجرين أقل عرضة لأوضاع من قبل الاتجار بالبشر أو التهرب.
    Properly applied, arbitration could cost less than other mechanisms, prevent integrity concerns and be less vulnerable to domestic processes. UN وبمقدور التحكيم، المطبق تطبيقا سليما، أن يكون أقل تكلفة من الآليات الأخرى، وأن يبدد المخاوف إزاء النزاهة، وأن يكون أقل عرضة للتأثر بالعمليات المحلية.
    (c) Individuals who might be or have been trafficked being less vulnerable to drug use and HIV/AIDS UN (ج) الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    As a result, this herding group is less vulnerable to forestry activities. UN ونتيجةً لذلك، فإن مجموعة الرعاة هذه أقل تأثراً بأنشطة استغلال الغابات.
    It was endeavouring to deradicalize extremists through prison interventions and vocational training and to improve educational outcomes in extremist strongholds in order to open new avenues for young people and make them less vulnerable to recruitment. UN وهي تسعى إلى تليين مواقف المتطرفين من خلال التثقيف في السجون والتدريب المهني، وتحسين نتائج التعليم في معاقل المتطرفين من أجل إتاحة فرص جديدة للشباب وجعلهم أقل تعرضا للتجنيد في صفوف هذه الجماعات.
    They used a variety of policies to discourage or slow the inflow and thereby remained less vulnerable to the inevitable change in sentiment. 22/ UN ولجأت تلك البلدان إلى استخدام مجموعة من السياسات لتثبيط أو إبطاء التدفق إلى الداخل وبذلك ظلت أقل عُرضة للتغيرات التي لا يمكن تفاديها)٢٢(.
    We must be able to rely on international technical and financial cooperation and on the easing of our foreign debt burden if we are to transform the country and make it less vulnerable to the onslaughts of nature and the effects of poverty. UN ولا بد لنا من أن نعول على التعاون الدولي التقني والمالي وعلى تخفيف عبء الدين اﻷجنبي، إذا قدر لنا أن نغير الحالة في البلد لجعله أقل ضعفا أمام هجمات الطبيعة وآثار الفقر.
    Also, as agro-chemicals are prohibited in organic agriculture, this production system is less vulnerable to oil price shocks. UN وبما أن المواد الكميائية الزراعية محظورة في قطاع الزراعة العضوية، فإن هذا النظام الإنتاجي هو أقل تعرضاً لصدمات أسعار النفط.
    53. With regard to the external debt crisis and development, there must be continued efforts to make countries less vulnerable to changes in their environment and to strengthen the framework for resolving any financial crises that did occur. UN 53 - وفيما يخص أزمة الديون الخارجية والتنمية، ينبغي مواصلة العمل على جعل البلدان أقل انجراحية إزاء التغييرات التي تتعرض لها بيئتها، مع تعزيز إطار حل الأزمات المالية، عند الاقتضاء.
    Closer cooperation between the United Nations and the parliaments of the world could help render the Organization less vulnerable to the contingencies that often constrain its action. UN ويمكن أن يساعد توثيق التعاون بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم في جعل المنظمة أقل تأثرا بحالات الطوارئ التي تعيق في الغالب عملها.
    More work remained to be done to make its industrial structure less vulnerable to fluctuations in the global economy. UN ويلزم القيام بالمزيد من العمل لجعل بنيته الصناعية أقل تعرّضاً لتقلبات الاقتصاد العالمي.
    Where information is readily accessible, people are less vulnerable to believing that which comes from unknown sources. UN وحيثما يكون الحصول على المعلومات متاحا بسهولة، يكون الناس أكثر مناعة ضد تصديق ما يأتي إليهم من مصادر غير معلومة.
    The second is to concentrate efforts in making the real and financial economy more robust and less vulnerable to shocks. UN والثانية هي تركيز الجهود على جعل الاقتصاد الحقيقي والمالي أكثر قوة وأقل عرضة للصدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد