ويكيبيديا

    "lessons to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دروس
        
    • الدروس
        
    • دروساً
        
    • دروسا
        
    • العبر
        
    • بدروس
        
    • والدروس التي
        
    • بالدروس
        
    • ودروس
        
    Experts who participated in one mission have valuable lessons to share with mission experts from other regions of the world. UN ولدى الخبراء الذين اشتركوا في إحدى البعثات دروس قيﱢمة لمشاطرتها مع خبراء البعثات من مناطق أخرى في العالم.
    There are indeed lessons to be learned from these examples. UN وهناك في الواقع دروس يمكن استخلاصها من هذه اﻷمثلة.
    I swear, that dude could sell art lessons to a blind man. Open Subtitles أقسم، بأن الرجل قد يبيع دروس فن إلى رجل فاقد البصر
    (4) What are the key lessons to draw from the successful experiences of some countries in mobilizing finance at the national level? UN ' 4` ما هي الدروس الرئيسية التي يمكن استخلاصها من التجارب الناجحة لبعض البلدان في تعبئة التمويل على المستوى الوطني؟
    There are many lessons to be drawn from those many catastrophes. UN وهناك العديد من الدروس التي استخلصت من تلك الكوارث العديدة.
    My mom used to give lessons to make extra money. Open Subtitles اعتادت والدتي أن تعطي دروساً لتحصل على مال إضافي
    Pakistan cannot impart lessons to us on democracy and human rights. UN ولا يمكن لباكستان أن تلقننا دروسا في الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The public and the private sectors have developed important practices and have important lessons to share. UN وقام القطاعان العام والخاص باستحداث ممارسات هامة وأصبح لديهما دروس هامة لمشاركتها.
    We have lessons to learn from the past 10 years of collective and individual action. UN ولدينا دروس نستفيدها من العمل الجماعي والفردي في السنوات الـ 10 الماضية.
    As a result, 3,333 children with disabilities were integrated in disabled friendly schools. 80 catch-up centres were introduced and currently accommodate 14,900 pupils. 680 teachers are trained to deliver practical lessons to these learners. UN ونتيجة لذلك، أُدمج 333 3 طفلاً معوقاً في مدارس مواتية لذوي الإعاقة. وافتتح 80 مركزاً للدروس الاستدراكية يضمون حالياً 900 14 تلميذ. ويتلقى 680 مدرساً تدريباً لتقديم دروس عملية لهؤلاء المتعلمين.
    There are important lessons to be learned from achievements in the field of humanitarian disarmament. UN وهناك دروس مهمة يمكن تعلمها من الإنجازات التي تحققت في مجال نزع السلاح لأغراض إنسانية.
    48. There are lessons to be learned from these partnerships. UN 48 - وهناك دروس يمكن استخلاصها من هذه الشراكات.
    73. There are many lessons to be learned from boarding schools. UN 73 - وتوجد دروس كثيرة تستفاد من مسألة المدارس الداخلية.
    It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. UN ويستوعب الصندوق هذه المعرفة والخبرة ويوحه الدروس الهامة في مجال السياسات بغية تكرارها وتوسيع نطاقها على الصعيد الوطني.
    All of us have some valuable lessons to offer each other and the rest of the world in specific areas of sustainable development. UN كما أن لدينا جميعا بعض الدروس القيِّمة التي يقدمها كل منا للآخر ولباقي أنحاء العالم في مجالات معينة من التنمية المستدامة.
    Some of the lessons to be learned could be applied to support the transition to a green economy. UN ويمكن تطبيق بعض الدروس المستفادة في دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    2005 Visited prisons and detention facilities in Beijing, Wuhan, and gave lessons to the officials UN 2005 زار السجون ومرافق الاحتجاز في بيجين ووُهان، وألقى دروساً أمام المسؤولين
    The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. UN إن تجربة تايلند تقدم لنا جميعاً دروساً أساسية كما أن الشعب التايلندي شاهد حي على فعالية أعمال الملك وعطفه الوافر.
    The case of Libya, as with any intervention in a complex situation, offers lessons to be learned. UN وتوفر حالة ليبيا، كما هو الحال في أي تدخل في حالة معقدة، دروسا للتعلم منها.
    There are, however, lessons to be drawn for current and future operations. UN غير أن هناك دروسا يمكن الاستفادة منها في العمليات الحالية والقادمة.
    The experience acquired since its establishment provided some lessons to be drawn. UN وقد أتاحت الخبرة المكتسبة منذ إقراره استخلاص بعض العبر.
    In order to continue expanding, TCDC must show that it produced results, and analysis of both its successes and failures would have useful lessons to teach. UN ولكي يمكن استمرار التوسع يجب أن يظهر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أنه يحقق نتائج ويأتي تحليل نواحي نجاحه وفشله بدروس مستفادة.
    The patterns and trends will be used to identify recommendations and lessons to be brought to the attention of, and discussed with, subprogramme coordinators and UNEP senior management. UN وسوف تستخدم الأنماط والاتجاهات في تحديد التوصيات والدروس التي ستعرض على منسقي البرامج والإدارة العليا لبرنامج البيئة وتناقش معهم.
    He also urged the Japanese Government to work towards the historical truth of the issue in a thorough manner so that it could provide future generations with lessons to help prevent the reoccurrence of similar tragic and inhumane acts that violated fundamental human rights. UN كما حثّ الحكومة اليابانية على العمل نحو توخّي الحقيقة التاريخية للقضية بطريقة دقيقة بما يتيح تزويد أجيال المستقبل بالدروس المستفادة وبما يساعد على الحيلولة دون تكرار وقوع أعمال مأساوية وغير إنسانية مماثلة ومن شأنها أن تنتهك حقوق الإنسان الأساسية.
    There will be many surprises in store, many new lessons to be learned -- or old ones to be more thoroughly assimilated. UN وستكون ثمة مفاجآت كثيرة تنتظرنا، ودروس جديدة كثيرة سنتعلمها - أو دروس قديمة ستُستوعب بطريقة أكثر عمقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد