(v) lessor's responsibility for latent defects of the vessel. | UN | `٥` مسؤولية المؤجر عن الشوائب الكامنة في السفينة |
For example, the lessor's ownership rights are not created separately from the contract of lease; they are a direct consequence of the lease itself: lessors are owners. | UN | وعلى سبيل التمثيل، فإن حقوق ملكية المؤجر لا تنشأ بمعزل عن عقد التأجير إذ هي نتيجة مباشرة لهذه المعاملة ذاتها: فالمؤجر مالكٌ. |
The effectiveness of, for example, the lessor's right as between the parties will be dependent upon the parties complying with the ordinary formalities for third-party effectiveness applicable to the particular financial lease or hire-purchase agreement in question. | UN | فنفاذ حق المؤجر بين الطرفين، مثلا، يتوقف على امتثالهما للإجراءات العادية لنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، المنطبقة على الاتفاق المعني للإيجار التمويلي أو التأجير مع خيار الشراء. |
However, for the duration of the lease, the right of the secured creditor is limited to the lessor's interest in the property and the lessee may continue to enjoy uninterrupted use of the asset in accordance with the terms of the lease. | UN | ولا ينقضي الحق الضماني في أي منهما، ولكن حق الدائن المضمون يقتصر فيهما طيلة مدة الإيجار على مصلحة المؤجّر في الممتلكات ويجوز للمستأجر أن يتمتع باستخدام الموجودات بلا انقطاع وفقا لشروط عقد الإيجار. |
" Evidentiary requirement for retention-of-title and financial lessor's rights | UN | " اشتراط إثبات حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي |
In addition, sometimes the seller or lessor permits the sale on condition that the seller's or lessor's title is extended to the proceeds and the products of the property in which the seller or lessor retained title. | UN | وعلاوة على ذلك، فأحيانا يسمح البائع أو المؤجر بالبيع بشرط أن يسري حقه في الملكية على العائدات والمنتجات المتأتية من الممتلكات التي يحتفظ بالحق في ملكيتها. |
This is because the law of sale or lease usually limits the seller's retained ownership right or the lessor's ownership only to the assets sold or leased. | UN | والسبب في هذا أن قانون البيع أو الإيجار يقصر عادة حق الملكية الذي يحتفظ به البائع أو ملكية المؤجر التمويلي على الموجودات المبيعة أو المؤجرة فحسب. |
In addition, sometimes the seller or lessor permits the sale on condition that the seller's or lessor's title is extended to the proceeds of the assets in which the seller or lessor retained title. | UN | علاوة على ذلك، يسمح البائع أو المؤجر أحيانا بالبيع بشرط أن يسري حقه في الملكية على عائدات الموجودات التي يحتفظ بالحق في ملكيتها. |
He suggested, however, merging subparagraphs (ii) and (iii) of the definition of the " financial lessor's right " . | UN | واقترح مع ذلك أن تدمج الفقرتان الفرعيتان `2` و`3` من تعريف " حق المؤجر التمويلي " معا. |
The partial subleasing the leased property by the lessee without the lessor's consent shall not constitute grounds for eviction or restitution. | UN | 801- ولا يمثل اضطلاع المستأجر الأصلي للعقار بتأجيره من الباطن بدون إذن المؤجر سبباً للطرد أو استرداد العقار. |
In his personal statement, the claimant alleged that his business was unharmed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait; all of his business losses resulted from the lessor's alleged breach of contract. | UN | ويدعي صاحب المطالبة، في بيانه الشخصي، أن أعماله التجارية لم تتضرر خلال غزو العراق واحتلاله للكويت؛ وأن كل خسائره التجارية نشأت عن نقض العقد المزعوم من جانب المؤجر. |
The direct cause of the claimant's loss was the lessor's decision after the liberation of Kuwait to breach its contract with the claimant. | UN | ذلك أن السبب المباشر لخسائر صاحب المطالبة كان القرار الذي اتخذه المؤجر بعد تحرير الكويت بفسخ عقده المبرم مع صاحب المطالبة. |
Therefore, the lessor's challenge of an arbitrator was dismissed. | UN | ولذلك رفض طعن المؤجر في أحد المحكمين. |
Moreover, except in the case of financial leasing, a lender may have to take an assignment of the seller's or the lessor's rights to obtain an acquisition security right. | UN | وباستثناء حالة الإيجار التمويلي، قد ينبغي للمقرض أن يأخذ إحالة لحقوق البائع أو المؤجر من أجل الحصول على حق ضماني احتيازي. |
For example, the lessor's ownership rights are not created by the contract of lease; the lessor is already the owner at the time it concludes the lease with the lessee. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حقوق ملكية المؤجّر لا تُنشأ بمقتضى عقد التأجير: فالمؤجّر يصبح هو المالك حين إبرامه الإيجار مع المستأجر. |
The effectiveness of, for example, the lessor's right as between the parties will be dependent upon the parties complying with the ordinary formalities for third-party effectiveness applicable to the particular financial lease or hire-purchase agreement in question. | UN | فنفاذ مفعول حق المؤجّر بين الطرفين، مثلا، يتوقف على امتثالهما للإجراءات الشكلية العادية لنفاذ مفعول الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، الواجب تطبيقها على الاتفاق المعني بشأن الإيجار التمويلي أو التأجير مع خيار الشراء. |
In States that do not treat retention-of-title rights and financial lease rights as security rights, the relative priority of rights is decided by reference to the seller's or lessor's right of ownership. | UN | 120- وفي الدول التي لا تُعامل حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجارات التمويلية على أنها حقوق ضمانية، يُبتّ في الأولوية النسبية بشأن الحقوق بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجّر في الملكية. |
" Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties | UN | " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة |
" 199. The law should provide a regime for the post-default enforcement of retention-of-title and financial lessor's rights that deals with: | UN | " 199- ينبغي أن ينص القانون على نظام لإنفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي بعد التقصير، يتناول ما يلي: |
" Evidentiary requirement for retention-of-title and financial lessor's rights | UN | " اشتراط إثبات حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي |
The second exception relates to situations in which the lessor of the tangible asset is in the business of leasing tangible assets of that type, the lease is entered into in the ordinary course of the lessor's business and the lessee has no actual knowledge that the lease violates the rights of the secured creditor under the security agreement. | UN | ويتصل الاستثناء الثاني بالحالات التي يكون فيها عمل مؤجّر الموجودات الملموسة هو تأجير الموجودات الملموسة من ذلك النوع، وأن يكون عقد الإيجار قد أبرم في سياق العمل المعتاد للمؤجر وألا يكون لدى المستأجر معرفة حقيقية بأن الإيجار يخل بحقوق الدائن المضمون بمقتضى اتفاق الضمان. |
This amendment, adopted in 2011, liberalizes contractual relationships concerning flat lease and strengthens the lessor's right of disposal significantly. | UN | يحرر هذا التعديل، المعتمد في عام 2011، العلاقات التعاقدية بشأن استئجار الشقق ويعزز حق المستأجر في التصرف في الملكية. |
That is, the special priority of the retentionoftitle seller or lessor of equipment should be claimable in the proceeds of disposition, either by continuing the seller's or lessor's title in the proceeds or by giving the seller or lessor a replacement security right with the same priority claim as a seller or lender that took an acquisition security right. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي تمكين بائع المعدات المحتفظ بحق الملكية أو مؤجرها من أن يطالب بأولويته الخاصة في عائدات التصرف في تلك المعدات، إما بامتداد حقه في الملكية إلى العائدات وإما بإعطائه حقا ضمانيا بديلا يمنحه نفس الأولوية في المطالبة كأولوية البائع أو المقرض الذي يحصل على حق ضماني احتيازي. |