I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. | UN | يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم. |
The letter of the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo is but the tip of the iceberg. | UN | إن رسالة الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية تخفي أكثر مما تظهر. |
That position of hostility is manifest also in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia. | UN | واتضح أيضا هذا الموقف العدائي في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا. |
However, in response to the letter of the Permanent Representative of Turkey, I feel compelled to put on record the position of my Government. | UN | غير أنه ردا على رسالة الممثل الدائم لتركيا، أرى لزاما علي أن أسجّل موقف حكومة بلدي. |
9. The Working Group takes note of the letter of the Permanent Representative of the United States of America. | UN | 9- ويأخذ الفريق العامل علماً برسالة الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية. |
Further convincing proof of this is provided by consulting the letter of the Permanent Representative of Armenia of 1 July 2013. | UN | وثمة دليل مقنع آخر عن ذلك من الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا المؤرخة 1 تموز/يوليه 2013. |
Attached in the annex is more detailed explanation regarding the allegations made in the letter of the Permanent Representative of DPRK. | UN | ويرد في المرفق مزيد من التفسيرات التفصيلية فيما يتعلق بالادعاءات الواردة في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Unfortunately, these cases were completely forgotten and passed over in silence in the letter of the Permanent Representative of Azerbaijan. | UN | وللأسف، نُسيت هذه الحالات تماماً وسُكت عنها في رسالة الممثل الدائم لأذربيجان. |
The letter of the Permanent Representative of Armenia represents yet another unconcealed attempt to mislead the international community by means of blatant falsifications. | UN | وتمثل رسالة الممثل الدائم لأرمينيا محاولة سافرة أخرى لتضليل المجتمع الدولي من خلال عملية تلفيق صارخة للوقائع. |
More anecdotal in nature in the letter of the Permanent Representative of Armenia is the consideration of the reasons which have allegedly caused the Security Council to cease adoption of further resolutions on the conflict. | UN | ومن الأمور الطريفة في رسالة الممثل الدائم لأرمينيا النظر في الأسباب التي يزعم أنها حدت بمجلس الأمن إلى أن يتوقف عن اتخاذ المزيد من القرارات بشأن النزاع. |
The letter of the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo clearly reveals the delaying tactics of the Kinshasa Government, which is trying to use every possible means, including provocation, to sabotage the implementation of the Lusaka Peace Agreement. | UN | إن رسالة الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية تفضح مناورات كينشاسا التمويهية التي تسعى إلى نسف تطبيق اتفاق لوساكا للسلام بشتى الوسائل، بما في ذلك ممارسة الاستفزاز. |
The support and encouragement given by the Government of Lebanon, as voiced in the letter of the Permanent Representative of Lebanon serves only to add to the above-mentioned violation. | UN | ولا يفيد الدعم والتشجيع المقدمان من حكومة لبنان، على النحو المعرب عنه في رسالة الممثل الدائم للبنان إلا في اﻹضافة إلى الانتهاكات سالفة الذكر. |
There was no consensus on the Chairman's draft, and since it is the established norm of the ASEAN Regional Forum that all decisions are taken only by consensus, the statement circulated through the letter of the Permanent Representative of the Philippines is not the collective position of the members of the ASEAN Regional Forum. | UN | فلم يتحقق توافق في اﻵراء بشأن مشروع بيان الرئيس ونظرا ﻷن العرف الثابت للمنتدى اﻹقليمي يقضي بأن يتم اعتماد جميع قرارات المنتدى بتوافق اﻵراء فقط، فإن البيان الذي جرى تعميمه في رسالة الممثل الدائم للفلبين لا يُعبﱢر عن الموقف الجماعي ﻷعضاء المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
This all the more so inasmuch as the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia was sent to the President only following the display by the Federal Republic of Yugoslavia of good will and exemplary cooperation, enabling the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) to continue its work in accordance with the United Nations mandate, which was recognized by the United Nations Secretariat. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة من حيث أنه لم يتم إرسال رسالة الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا إلا بعد أن أظهرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حسن نيتها وتعاونها المثالي، مما مكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من مواصلة عملها وفقا لولاية اﻷمم المتحدة التي أقرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
I feel it necessary to draw your attention to the truth of the so-called submarine incident discussed in the letter of the Permanent Representative of south Korea, dated 2 July 1998, and its annexed statement on the " incident " contained in Security Council document S/1998/607. | UN | أشعر بأن من الضروري أن أوجه انتباهكم إلى حقيقة ما يسمى بحادث الغواصة الذي جرت مناقشته في رسالة الممثل الدائم لكوريا الجنوبية، المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، والبيان المرفق بها بشأن " الحادث " ، على النحو المذكور في وثيقة مجلس اﻷمن S/1998/607. |
I am obliged to respond to the letter of the Permanent Representative of south Korea of 16 July 1998, circulated as Security Council document S/1998/656. | UN | إنني مضطر إلى الرد على رسالة الممثل الدائم لكوريا الجنوبية المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ والمعممة بوصفها وثيقة مجلس اﻷمن S/1998/656. |
The letter of the Permanent Representative of Albania and its annex are yet another act of flagrant interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, which well illustrates Albania's open support to the request for the secession of Kosovo and Metohija from the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | إن رسالة الممثل الدائم ﻷلبانيا ومرفقها يمثلان عملا من أعمال التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، اﻷمر الذي يوضح مساندة ألبانيا السافرة لطلب انفصال كوسوفو وميتوهيا عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In reality, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of sophisticated and blatant falsification, by means of which the Armenian side obstinately denies irrefutable fact testifying to its responsibility for the crimes committed in Khojaly. | UN | وفي الواقع، تعد رسالة الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا مثالا إضافيا على التزوير المتكلف والسافر، حيث ينكر الجانب الأرميني من خلالها بعناد الحقائق الدامغة التي تشهد على مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبت في خوجالي. |
I refer to the letter of the Permanent Representative of Syria to the United Nations, dated 10 May 2012, which contains unfounded allegations about the seizure of the cargo ship Lutfullah II by the Lebanese naval forces. | UN | أحيل إلى رسالة الممثل الدائم لسورية لدى الأمم المتحدة المؤرخة 10 أيار/ مايو 2012 التي تورد ادعاءات لا أساس لها بشأن حجز سفينة الشحن لطف الله 2 من قبل القوات البحرية اللبنانية. |
In this connection, the map attached to the letter of the Permanent Representative of Cambodia referred to above is merely one of the many documents that could be considered in the work of the Joint Boundary Commission on Demarcation of the Land Boundary, which was established by the Memorandum of Understanding. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخريطة المرفقة برسالة الممثل الدائم لكمبوديا المشار إليها أعلاه هي مجرد وثيقة من الوثائق الكثيرة التي يمكن النظر فيها في سياق أعمال اللجنة المشتركة للحدود المعنية بتعليم الحدود البرية، التي أنشئت بموجب مذكرة التفاهم. |
Furthermore, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of the Armenian side's " forgetfulness " as to the chronology of events pertaining to the beginning of the present-day stage of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا إنما هي تجسيـــد آخر لـ " نسيان " الجانب الأرميني للتسلسل الزمنـــي للأحداث التي وقعت في بداية المرحلة الحالية للنـزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |