ويكيبيديا

    "letter rogatory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنابة القضائية
        
    • تفويض قضائي
        
    • الإنابة المطلوبة
        
    • إنابة قضائية
        
    • تفويض التماسي
        
    Article 253: The Department of Public Prosecutions or the competent court may take receipt of a letter rogatory sent to it through the diplomatic channel by a foreign authority. UN المادة 253: تقبل النيابة العامة أو المحكمة الإنابة القضائية التي ترد إليها بالطرق الدبلوماسية من إحدى السلطات الأجنبية.
    3. Where the offence for which execution of the letter rogatory is requested is not an extraditable offence. UN 3- إذا كانت الجريمة المراد تنفيذ الإنابة القضائية بشأنها من الجرائم التي لا يجوز التسليم فيها.
    A letter rogatory shall be submitted through the diplomatic channel and executed in the following manner: UN ثانياً: يقدم طلب الإنابة القضائية بالطريق الدبلوماسي وينفذ على الوجه الآتي:
    In accordance with a practice adopted under an agreement with the Ministry of Justice, the Anti-Corruption Public Prosecutor's Office and the Anti-Corruption Court, however, the Brigade may launch an investigation without a letter rogatory for those persons because the agreement has the effect of a general letter rogatory. UN ألا أنه وفقاً لممارسة معتمدة بموجب اتفاق مبرم بين وزارة العدل ومكتب المدعي العام المختص بمكافحة الفساد والمحكمة المختصة بمكافحة الفساد، يجوز للفرقة البدء في تحقيقات دون تفويض قضائي بشأن هؤلاء الأشخاص حيث اعتبر الاتفاق بمثابة تفويض قضائي عام.
    If the requesting State wishes the letter rogatory to be executed by a different method, the receiving authority shall accede to its request, provided that it would not in so doing be acting in contravention of the laws of the requested State. UN على أنه إذا رغبت الدولة الطالبة في تنفيذ الإنابة المطلوبة بطريقة أخرى أجيبت إلى رغبتها ما لم يتعارض ذلك مع قوانين الدولة المطلوب منها تنفيذ الإنابة؛
    A judicial procedure instituted in response to a letter rogatory that has been submitted in accordance with the provisions set out above shall have the same legal effect as it would have had if it had been instituted by the competent authority in the requesting State. UN ثالثاً: يكون للإجراء القضائي الذي تم بواسطة إنابة قضائية وفقاً للأحكام المتقدمة الأثر القانوني نفسه الذي يكون له فيما لو تم أمام السلطة المختصة في الدولة الطالبة.
    However, such requests can be dealt with on a case-by-case basis, based on a request received or if the request is made through an Agreement between the parties involved or through a letter rogatory. UN لكن يمكن بحث الطلبات حسب كل حالة على حدة عند تلقي الطلبات أو إذا كانت الطلبات مقدمة بموجب اتفاق مبرم بين الأطراف المعنية أو في إطار رسالة تفويض التماسي.
    The letter rogatory is communicated through the diplomatic channel. UN ويتم إيصال الإنابة القضائية عبر القنوات الدبلوماسية.
    Such requests may be based on a bilateral mutual legal assistance treaty, multilateral convention, or reciprocity, particularly in the case of a letter rogatory or letter of request. UN ويمكن أن تستند تلك الطلبات إلى معاهدة ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة، أو إلى اتفاقية متعددة الأطراف، أو إلى المعاملة بالمثل، ولا سيما في حالة خطابات الإنابة القضائية أو التفويض القضائي.
    Detention imposed on the basis of paragraph 1 of this article may be terminated if no letter rogatory is submitted within 18 days of the day when the person whose extradition is sought was remanded to detention. UN ويجوز إنهاء الاحتجاز الذي يتم بناء على الفقرة 1 من هذه المادة إذا لم تُقدم الإنابة القضائية في غضون 18 يوما من احتجاز الشخص المطلوب تسليمه.
    (c) Where the offence for which execution of the letter rogatory is requested is not an extraditable offence. UN (ج) إذا كانت الجريمة المراد تنفيذ الإنابة القضائية بشأنها من الجرائم التي لا يجوز التسليم فيها.
    The letter rogatory must include the necessary background information and indicate the questions to be put to the witness; however, the foreign authority or court may expand upon them as dictated by its discretion and good judgement. UN ويجب أن تتضمن الإنابة القضائية المعلومات الأساسية اللازمة وأن تشمل الأسئلة التي ستطرح على الشاهد، ومع ذلك يجوز للسلطة الأجنبية أو للمحكمة الأجنبية أن تسهب فيها وفقا لما تراه ووفقا للرأي السديد.
    The letter rogatory shall be submitted through the diplomatic channel and executed in the following manner: UN " ثانياً: يقدم طلب الإنابة القضائية بالطريق الدبلوماسي وينفذ على الوجه الآتي:
    A request for legal assistance or an international letter rogatory should be submitted in writing, duly translated into Spanish, through the diplomatic channel, i.e., through the Ministry of Foreign Affairs. UN ينبغي تقديم طلب المساعدة أو الإنابة القضائية الدولية خطيا، مترجما إلى الإسبانية على النحو الواجب، عن طريق القنوات الدبلوماسية، أي وزارة الشؤون الخارجية.
    (i) by not acting upon its undertaking of 27 January 2005 to execute the letter rogatory addressed to it by the Republic of Djibouti dated 3 November 2004; UN ' 1` بعدم وفائها بتعهدها المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2005 بتنفيذ الإنابة القضائية التي وجهتها إليها جمهورية جيـبوتي بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Finds that it has jurisdiction to adjudicate upon the dispute concerning the execution of the letter rogatory addressed by the Republic of Djibouti to the French Republic on 3 November 2004; UN تقضي بأن لها اختصاصا للبت في النزاع المتعلق بتنفيذ الإنابة القضائية الموجهة من جمهورية جيبوتي إلى الجمهورية الفرنسية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Burundi confirmed that, regarding matters of mutual legal assistance, a legal basis in its national law is not necessary, dual criminality is not required and the granting of mutual legal assistance does not depend on the existence of a treaty -- it could act on the basis of reciprocity or an international letter rogatory. UN وفيما يتعلق بمسائل المساعدة القانونية المتبادلة أكَّدت بوروندي على أنها لا تشترط وجود أساس قانوني في قانونها الوطني، أو ازدواجية التجريم لمنح تلك المساعدة، وأنَّ منحها لا يعتمد على وجود معاهدة - فيمكن منحها استناداً إلى المعاملة بالمثل أو تفويض قضائي دولي.
    Law enforcement cooperation with foreign counterparts is carried out either through domestic legislation (article 83 of the MLA Law: exchange of information, delivery of data without the letter rogatory) or on the basis of treaty arrangements. UN يجري التعاون مع النظراء الأجانب على إنفاذ القانون إمَّا من خلال التشريعات الداخلية (المادة 83 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة: تبادل المعلومات، تقديم البيانات من دون التماس تفويض قضائي)، أو على أساس ترتيبات المعاهدات.
    If the requesting State wishes the letter rogatory to be executed by a different method, the authority shall comply with its wish, provided that such would not contravene the laws of the requested State; UN على أنه إذا رغبت الدولة الطالبة في تنفيذ الإنابة المطلوبة بطريقة أخرى أجيبت إلى رغبتها ما لم يتعارض ذلك مع قوانين الدولة المطلوب منها تنفيذ الإنابة؛
    " (a) The competent judicial authority shall execute a letter rogatory in accordance with its own procedural rules. UN " (أ) تقوم السلطة القضائية المختصة بتنفيذ الإنابة المطلوبة منها طبقاً للإجراءات القانونية المتبعة لديها.
    Any judicial procedure instituted pursuant to a letter rogatory in accordance with the preceding provisions shall have the same legal effect as it would have had, if it had been instituted before the competent authority in the requesting State. UN " ثالثاً: يكون للإجراء القضائي الذي تم بواسطة إنابة قضائية وفقاً للأحكام المتقدمة الأثر القانوني نفسه الذي يكون له فيما لو تم أمام السلطة المختصة في الدولة الطالبة.
    In its Application, Djibouti explained that the subject of the dispute specifically concerned " the refusal by the French governmental and judicial authorities to execute an international letter rogatory regarding the transmission to the judicial authorities in Djibouti of the record relating to the investigation in the `Case against X for the murder of Bernard Borrel'" . UN وفي طلبها، أوضحت جيبوتي أن موضوع النزاع يتعلق تحديدا ' ' برفض السلطات الحكومية والقضائية الفرنسية تنفيذ إنابة قضائية دولية بشأن إحالة ملف التحقيق في ' الدعوى المرفوعة ضد مجهول بسبب مقتل برنار بوريل` إلى السلطات القضائية في جيبوتي``.
    Under the procedural laws of some countries, when the creditor was outside the territorial jurisdiction of the court it would be necessary to send a letter rogatory to a judge in the creditor’s country. UN فقال إنه بموجب القانون اﻹجرائي لبعض البلدان ، عندما يكون الدائن خارج الاختصاص اﻹقليمي للمحكمة ، يلزم إرسال تفويض التماسي إلى قاضي في بلد الدائن .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد