ويكيبيديا

    "letter to you" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة وجهتها إليكم
        
    • الرسالة إليكم
        
    • رسالة وجهناها إليكم
        
    • الرسالة الموجهة لسعادتكم
        
    • الرسالة لك
        
    • الرسالة التي وجهتها إليكم
        
    • الرسالة الموجهة إليكم
        
    • رسالتي الموجهة اليكم
        
    Since my last letter to you on 18 January 2006, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has witnessed significant political developments, namely the conclusion of democratic and transparent elections. UN منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 18 كانون الثاني/يناير 2006، شهدت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تطورات سياسية هامة تمثلت في إجراء انتخابات ديمقراطية شفافة.
    Since my last letter to you on 26 July 2006, Israeli occupying forces have killed at least 32 Palestinians, including seven children, and over 40 have been injured, many seriously. UN قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية، منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 26 تموز/يوليه 2006، ما لا يقل عن 32 فلسطينيا، من بينهم سبعة أطفال، وأصابت بجروح ما يزيد على 40 شخصا، جروح العديد منهم خطرة.
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my last letter to you two days ago, at least 12 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,611 people. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وتعقيبا على الرسائل المذكورة أعلاه، يُؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن 12 مدنيا فلسطينيا على الأقل قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ آخر رسالة وجهتها إليكم منذ يومين، فارتفع عدد الشهداء المقتولين منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 611 4 شخصا. (وقد تم تحديد أسماء الشهداء وتضمين قائمة بأسمائهم في مرفق هذه الرسالة).
    I feel obliged to send this letter to you since our initiatives with the Secretariat to have the corrigendum published accordingly have been unsuccessful. UN وأشعر بالاضطرار إلى إرسال هذه الرسالة إليكم ﻷن محاولتنا مع اﻷمانة العامة للعمل على نشر التصويب وفقا لذلك لم تنجح.
    Exceptional circumstances force me to address this letter to you. UN تضطرني ظروف استثنائية إلى توجيه هذه الرسالة إليكم.
    Since our last letter to you, dated Thursday, 3 August 2006, the following tragic events have occurred in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN منذ آخر رسالة وجهناها إليكم يوم الخميس، 3 آب/أغسطس 2006، شهدت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الأحداث المأساوية التالية.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية.
    I've been writing this letter to you for so many days and I still cannot bring myself to send it. Open Subtitles أنا أكتب هذه الرسالة لك منذ عدة أيام ولا زلت لا أستطيع إرسالها لك
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since our last letter to you just three days ago, at least 19 Palestinians, including several children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,914 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to this letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم قبل ثلاثة أيام فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 19 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدد من الأطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 914 2 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my letter to you of yesterday (A/ES-10/267-S/2004/394), at least 20 Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,004 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل الآنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم البارحة A/ES-10/267-S/2004/394 قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 20 فلسطينيا على الأقل، منهم أطفال ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 004 3 فلسطينيين. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deepest regret to inform you that, since my letter to you yesterday, at least 19 more Palestinians, including many children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,023 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) UN من ثم، وإلحاقا بالرسائل الآنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت، منذ آخر رسالة وجهتها إليكم بالأمس 19 فلسطينيا على الأقل، منهم أطفال كثر ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 023 3 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deepest regret to inform you that, since my letter to you on 10 June 2004, at least 55 more Palestinians, including several children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,103 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل الآنفة الذكر، يؤسفني أشد الأسف إبلاغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت، منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 10 حزيران/يونيه 2004، 55 فلسطينيا على الأقل، منهم العديد من الأطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 103 3 فلسطينيين. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).
    I am compelled to address this letter to you by the extremely tense situation which has come about in my country as a result of the continued escalation of Armenian aggression, directed at the territorial fragmentation of the sovereign Azerbaijani State. UN أجدني مضطرا لتوجيه هذه الرسالة إليكم بسبب حالة التوتر البالغ التي تسود في بلدي نتيجة لاستمرار تصعيد العدوان اﻷرميني الذي يستهدف تفتيت أراضي دولة أذربيجان ذات السيادة.
    The deep concern of the Government of my country at the alarming situation created after the refusal by the Belgrade authorities to extend the mandate of the long duration missions of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) to Kosova, Sandjak and Vojvodina is the reason I am addressing this letter to you. UN إن قلق حكومتي البالغ إزاء الحالة المفزعة التي نشأت بعد رفض سلطات بلغراد تمديد ولاية البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لتشمل كوسوفا، وساندياك، وفويفودينا، هو السبب الذي دعاني إلى توجيه هذه الرسالة إليكم.
    In the three days since our last letter to you (A/ES-10/220-S/2003/239), 21 Palestinian men, women and children have been killed in raids and assaults carried out by the Israeli occupying forces and dozens of Palestinians have been wounded. UN فخلال الأيام الثلاثة التي مضت على آخر رسالة وجهناها إليكم (A/ES-10/220-S/2003/239)، لقي 21 رجلا وامرأة وطفلا فلسطينيا مصرعهم في غارات واعتداءات قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلي كما أصيب عشرات الفلسطينيين بجروح.
    In my letter to you of 26 April 1994, I pointed out that Turkey, by its unprincipled and one-sided involvement, exercises a negative influence on the development of the crisis. UN وكنت في الرسالة التي وجهتها إليكم بتاريخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قد أشرت إلى أن تركيا، بتورطها غير المبدئي والوحيد الجانب، إنما تؤثر بشكل سلبي على تطور اﻷزمة.
    In both our letter to you and our representations before the Committee on Contributions, we indicated that Honduras would make the necessary efforts to bring its payments to the United Nations up to date. UN وأشرنا في الرسالة الموجهة إليكم وفي العرض الذي قدمناه إلى لجنة الاشتراكات على السواء، إلى أن هندوراس ستبذل ما يلزم من جهود للوفاء بكامل التزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to refer to General Assembly resolution 50/199 of 22 December 1995, as well as to my letter to you dated 19 March 1996 (A/50/896) in which I informed you of my decision to send a fact-finding mission to Nigeria. UN أتشرف باﻹشارة الى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فضلا عن رسالتي الموجهة اليكم المؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ (A/50/896) التي أبلغتكم فيها بما قررته من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق في نيجيريا. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد