Others were limited in their use of fiscal policy because of high levels of debt or large unfunded liabilities. | UN | وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة. |
The actions of vulture funds had reduced States' fiscal capacity and perpetuated extreme poverty; they constituted a real threat to many countries, including Argentina, that faced long-standing, high levels of debt and were still struggling to recover from the 2008 economic and financial crisis. | UN | وقد أدت ممارساتها إلى تدني القدرة المالية للدول وإدامة الفقر المدقع؛ وهي تشكل تهديدا حقيقيا لكثير من البلدان التي تعاني من ارتفاع مستويات الديون التي طال أمدها، ولا تزال تكافح للتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2008، بما فيها الأرجنتين. |
Expanding indebtedness can be risky, even where levels of debt are relatively low. For one, future debt servicing represents a drain on resources. | UN | فتوسيع نطاق المديونية يمكن أن يكون محفوفا بالمخاطر حتى عندما تكون مستويات الدين منخفضة نسبيا لأن خدمة الديون في المستقبل تستنزف الموارد. |
High levels of debt in relation to GDP and exports are to be avoided as they may decrease the net contribution of new borrowing to growth. | UN | ويجب تجنب ارتفاع مستويات الدين مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي والصادرات لأنها قد تخفض المساهمة الصافية للقروض الجديدة في النمو. |
Indeed, their external debt relative to GDP and debt service to exports has risen in the fourth quarter of 2008, resulting in high levels of debt distress. | UN | وارتفع فعليا دينها الخارجي نسبة إلى إجمالي الناتج المحلي، كما ارتفعت خدمة الدين نسبة إلى الصادرات، في الربع الأخير من عام 2008، وهو ما أسفر عن ارتفاع مستويات المديونية الحرجة. |
The first is to provide additional fiscal stimulus, by using the fiscal space that is still available in many countries, even if that might not appear to be the case because of their high levels of debt. | UN | وأولها هو توفير حوافز مالية إضافية، باستخدام الحيز المالي الذي ما زال متاحا في كثير من البلدان، حتى ولو بدا أن الحال غير ذلك بسبب ارتفاع مستويات ديونها. |
It is the obligation of the international community to provide assistance and resources to help mitigate the adverse consequences of the crisis without allowing the accumulation of unsustainable levels of debt. | UN | فمن واجب المجتمع الدولي تقديم الدعم والموارد من أجل المساعدة في التخفيف من الآثار السلبية للأزمة دون أن يسمح بتراكم مستويات من الديون لا يمكن تحملها. |
Most CARICOM States are now experiencing economic contraction and rising levels of debt and unemployment, with their challenging social consequences. | UN | ومعظم الدول الكاريبية تعاني الآن من الانكماش الاقتصادي والارتفاع في معدلات الديون والبطالة، مع ما يجلبه ذلك من تحديات اجتماعية. |
4. Assistance should be given to debtor developing countries to enable them to achieve manageable and sustainable levels of debt, for example, by converting some of their debt into development projects. | UN | 4- وقال إنه ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المدينة لتمكينها من تحقيق مستويات للدين يمكن إدارتها واستدامتها، وعلى سبيل المثال عن طريق تحويل بعض ديونها إلى مشاريع إنمائية. |
The promise was for an end to macroeconomic instability, stop-go development cycles and debilitating levels of debt, ushering in an era of sustained growth and poverty reduction. | UN | فما وعد به هذا النهج هو التخلص من حالة عدم استقرار الاقتصاد الكلي وإنهاء دورات توقف عجلة التنمية وانطلاقها ووضع حد لمستويات الديون المضعفة، والتبشير بعهد يتواصل فيه تحقيق النمو والحد من الفقر. |
In addition, there was a need for an inclusive and equitable international financial and monetary system conducive to development, and for an effective solution to the unsustainable levels of debt of developing countries. | UN | وبالإضافة إلى هذا، هناك حاجة إلى إقامة نظام نقدي ومالي دولي قائم على أساس الإدماج والإنصاف ويفضي إلى التنمية، وإلى إيجاد حل فعال لمسألة مستويات الديون غير المحتملة في البلدان النامية. |
If the Organization was to avoid rising levels of debt to troop contributors, it was essential for all Member States to pay their peacekeeping assessments in full and on time. | UN | وإذا أريد أن تتلافى المنظمة ارتفاع مستويات الديون للبلدان المساهمة بالقوات فلا بد من أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقدرة لحفظ السلام بالكامل وفي مواعيدها. |
She underscored the link between increasing levels of debt and structural imbalances of trade experienced by developing countries and called for a halt in the application of trade-related conditionalities attached to debt relief programmes and bilateral or multilateral aid. | UN | وأكدت العلاقة القائمة بين الزيادة في مستويات الديون واختلال التوازن الهيكلي للتجارة الذي تعاني منه البلدان النامية، ودعت إلى وقف تطبيق الشروط المتصلة بالتجارة التي يجري تعليقها ببرامج تخفيف وطأة الديون بالمعونة الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
There is a second difficulty in the international strategy, however, that is becoming increasingly salient as the international community arranges for ever deeper cuts in the levels of debt and debt servicing. | UN | ٤٨ - بيد أن هناك صعوبة أخرى في الاستراتيجية الدولية، تتجلى بوضوح متزايد بينما يتخذ المجتمع الدولي الترتيبات اللازمة لزيادة تقليص مستويات الديون وخدمة الديون. |
Improved debt management is particularly important for Côte d'Ivoire as unsustainably high levels of debt over the past two decades have left little fiscal space for it to invest adequately in health and education. | UN | ويكتسب تحسين إدارة الدين أهمية خاصة بالنسبة لكوت ديفوار إذ لم تترك مستويات الديون العالية غير المستدامة على مدى العقدين الماضيين سوى حيز مالي ضيق من أجل قيامها بالاستثمار بشكل كاف في قطاعي الصحة والتعليم. |
This has been accompanied by a massive accumulation of financial assets and by a variety of institutional innovations that have supported growing levels of debt in the household, corporate and public sectors. | UN | وقد صاحب ذلك تراكم هائل للأصول المالية وتنوع في الابتكارات المؤسساتية التي ساندت مستويات الدين المتنامية في قطاعي الأسر المعيشية والشركات والقطاع العام. |
64. The challenge facing the international community today was to broaden and deepen the current economic expansion; one clear obstacle to growth had been the unsustainable levels of debt in some of the poorest countries. | UN | ٦٤ - وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو مد نطاق التوسع الاقتصادي الراهن وتعميقه؛ ومن العقبات الواضحة التي تحول دون النمو مستويات الدين غير القابلة للاحتمال في بعض البلدان الشديدة الفقر. |
:: A credit reference system would be useful for SMEs since it could help to establish their overall debt profiles and enable financial institutions to enlarge their exposure to them given SMEs normally low levels of debt. | UN | :: إن من شأن إيجاد نظام ائتمان مرجعي أن يعود بالفائدة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة إذ أنه يمكن أن يساعد على تحديد حجم ديونها الكامل وأن يمكن المؤسسات المالية من زيادة انفتاحها عليها نظرا لانخفاض مستويات المديونية لدى المشاريع المذكورة. |
Some noted that debt relief has been unfair to countries with large development needs but low levels of debt. | UN | ولاحظ البعض أن عملية تخفيف عبء الدين لم تكن عادلة تجاه البلدان ذات الاحتياجات الإنمائية الضخمة على الرغم من انخفاض مستويات ديونها. |
Perhaps worse, some also spent more than they could easily repay, given their economies’ declining long-term growth potential because of the aging of their populations. Such profligacy has led to levels of debt that will become unsustainable if we do not act. | News-Commentary | وحتى في الأوقات الطيبة كانت الحكومات ولفترات طويلة تنفق أكثر مما ينبغي لها وبما يزيد على تتلقاه من دخل. بل ولعل الأسوأ من ذلك أن بعض الحكومات كانت تنفق بالاستدانة وبما يتجاوز قدرتها على السداد بسهولة، وذلك في ظل انحدار احتمالات نمو اقتصادها في الأمد البعيد بسبب الشيخوخة السكانية. لقد أدى هذا الإسراف إلى مستويات من الديون التي ستصبح غير قابلة للاستدامة إذا لم نتحرك الآن. |
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative, developed under the auspices of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, aims to achieve sustainable levels of debt service by providing relief not only of the bilateral debt burden, but also of debt owed to international financial institutions. | UN | وتهدف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، التي طورت تحت رعاية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى الوصول بمستويات خدمة الديون إلى مستويات مستدامة بالعمل على تخفيف العبء المتعلق لا بالديون الثنائية فحسب، بل أيضا بالديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية. |
Donors should ensure that low-income countries with low levels of debt are appropriately rewarded for maintaining prudent macroeconomic policies by including these countries in the MDRI. | UN | وينبغي أن يكفل المانحون أن البلدان ذات الدخل المنخفض التي لديها مستويات مديونية منخفضة يجب أن تكافأ على النحو الملائم لاتباعها سياسات اقتصادية كلية تتسم بالحرص، وذلك بإدماج هذه البلدان في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين. |
Looking ahead, sensible economic policies should be guided by long-term growth objectives, sustainable levels of debt and sufficient official resources to support and ensure the successful implementation of policy measures. | UN | واستشرافاً للمستقبل، ينبغي للسياسات الاقتصادية السليمة أن تسترشد بأهداف النمو الطويلة الأجل ومستويات الديون التي يمكن تحملها والموارد الرسمية الكافية في دعم التدابير السياساتية وضمان تنفيذها بنجاح. |