ويكيبيديا

    "levels to combat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستويات لمكافحة
        
    • الصعد لمكافحة
        
    • الصُعُد لمكافحة
        
    • المستويات في مكافحة
        
    As violence is undoubtedly rooted in poverty, unemployment and poor education, there is a great need for education of different kinds and at various levels to combat this complex problem. UN وإذ تمتد جذور العنف ولا شك الى الفقر والبطالة ونقص التعليم، توجد حاجة كبرى الى كفالة التعليم من مختلف اﻷنواع وعلى مختلف المستويات لمكافحة هذه المشكلة المعقدة.
    It must cooperate effectively at all levels to combat transnational crime effectively. UN ويجب عليه أن يتعاون تعاوناً فعّالاً على جميع المستويات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود مكافحة فعّالة.
    Those documents emphasize the need for enhanced cooperation among States at all levels to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وتؤكد تلك الوثائق على الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين الدول على جميع المستويات لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    In recognition of the importance that my country attaches to this subject matter, Nigeria has initiated action at various levels to combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN وإذ تسلِّم نيجيريا بما يوليه بلدي من أهمية لهذا الموضوع فقد استهلت العمل على شتى الصُعُد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Libya was keen to sign all relevant conventions and to participate in all mechanisms and at all levels to combat drugs, and called on donor countries and international financial institutions to support developing countries in combating crime and drug trafficking. UN وأعلن أن ليبيا تائقة إلى توقيع جميع الاتفاقيات ذات الصلة، والمشاركة في جميع الآليات وعلى جميع المستويات في مكافحة المخدرات؛ وهي تدعو البلدان والمؤسسات المالية الدولية المانحة إلى دعم البلدان النامية في مكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات.
    The best practices and lessons learned that emerge from approaches undertaken at various levels to combat desertification need to be compiled, shared, replicated and scaled up. UN وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من النُهج المتبعة على مختلف المستويات لمكافحة التصحر يجب تجميعها وتبادلها وتكرارها والارتقاء بمستواها.
    Regarding small arms and light weapons, my delegation duly appreciates the many initiatives that have been taken at various levels to combat and eradicate the illicit trade in such weapons. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقدر وفد بلدي حق التقدير المبادرات الكثيرة التي اتخذت على مختلف المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ولاستئصال جذوره.
    Efforts must be strengthened at all levels to combat a phenomenon which prevented the full enjoyment of human rights and threatened democratic values. UN وينبغي تعزيز الجهود على جميع المستويات لمكافحة هذه الظاهرة التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان وتهدد القيم الديمقراطية.
    This is encouraging, given both the importance of the participatory approach anchored in the Convention and the work these organizations are doing at all levels to combat desertification, drought and land degradation. UN وهذا أمر مشجع، نظراً لأهمية النهج التشاركي المكرس في الاتفاقية وكذا للعمل الذي تقوم هذه المنظمات في جميع المستويات لمكافحة التصحر والجفاف وتدهور الأراضي.
    (iv) Compile, share and scale up best practices and lessons learned in approaches undertaken at various levels to combat desertification; UN ' 4` تجميع المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالنهج المتبعة على مختلف المستويات لمكافحة التصحر وتبادل هذه المعلومات والتوسع فيها؛
    As a nation that has been an unfortunate victim of terrorist acts, Indonesia has always been consistent in its condemnation of international terrorism and has displayed its willingness to cooperate at all levels to combat the problem. UN وإندونيسيا، كدولة شاء حظها العاثر أن تكون ضحية للأعمال الإرهابية، ما فتئت تدين الإرهاب الدولي، وتبدي استعدادها للتعاون على جميع المستويات لمكافحة هذه المشكلة.
    They were convinced that the special session would provide an opportunity to explore new strategies and to enhance efforts at all levels to combat the illicit production, sale, traffic, distribution of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances. UN وهي على اقتناع بأن هذه الدورة ستساعد على استكشاف استراتيجيات جديدة وستعطي دفعة لجهود المكافحة المضطلع بها على جميع المستويات لمكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والاتجار بها وتوزيعها وطلبها.
    He proposed four concrete ways to achieve change: the participation of children themselves in campaigns to end their exploitation, thereby increasing the children's own awareness of their rights; making adults familiar with children's rights; legal reforms to protect children and to punish violators of children's rights; and cooperation at all levels to combat the problem of commercial sexual exploitation. UN واقترح أربع طرق محددة لتحقيق التغيير: مشاركة اﻷطفال بأنفسهم في الحملات التي تشن ﻹنهاء استغلالهم، مما يزيد من إدراك اﻷطفال لحقوقهم؛ وتعريف الراشدين بحقوق اﻷطفال؛ وإدخال إصلاحات قانونية لحماية اﻷطفال ومعاقبة منتهكي حقوق الطفل؛ والتعاون على جميع المستويات لمكافحة مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري.
    My conclusion is that the objectives of the Desertification Convention are quite extensive in that they encompass effective action at all levels to combat desertification and mitigate the effects of drought with a view to contributing to the achievement of sustainable development in affected areas. UN والخلاصة التي توصلت اليها هي أن أهداف اتفاقية التصحر واسعة إلى حد كبير من حيث أنها تشمل العمل الفعال على جميع المستويات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بغية المساهمة في التوصل إلى التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    Warning of the deleterious effects of climate change that could afflict developing countries in particular, he appealed for strong commitment in Copenhagen and coordination and cooperation at all levels to combat climate change, lest future generations inherit a tarnished legacy. UN وفي معرض التحذير من الآثار الوخيمة لتغير المناخ التي يمكن أن تنعكس على البلدان النامية على وجه الخصوص، دعا إلى التزام قوى في كوبنهاجن وإلى قيام تنسيق وتعاون على جميع الصُعُد لمكافحة تغير المناخ، حتى لا ترث الأجيال المقبلة إرثاً مشوهاً.
    5. Urges Member States to strengthen international cooperation at all levels to combat transnational organized crime committed at sea; UN 5- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على توثيق التعاون الدولي على كلِّ المستويات في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد