ويكيبيديا

    "levels to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستويات لكفالة
        
    • المستويات لضمان
        
    • المستويات بغية ضمان
        
    • المستويات لكي يضمنوا
        
    • الصعد من أجل ضمان
        
    • والدولي لضمان
        
    • المستويات تكفل
        
    Collective and cooperative efforts must be taken quickly at all levels to ensure peace and security in that part of Africa. UN ويتعين بذل جهود مشتركة وتعاونية بسرعة على جميع المستويات لكفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    Meanwhile, the Fund is continuously engaged with its Atlas partners at all levels to ensure that UNFPA is knowledgeable about issues related to Atlas and the risk exposure that UNFPA has in this area. UN وفي غضون تلك، يواصل الصندوق اتصالاته بشركائه في نظام أطلس على كافة المستويات لكفالة أن يكون الصندوق على دراية بالمسائل المتعلقة بأطلس ومدى المخاطر التي يتعرض لها الصندوق في هذا المجال.
    Steps must be taken at all levels to ensure that resources were spent more wisely and that the Organization respected agreed budget levels. UN ويجب اتخاذ الخطوات اللازمة على جميع المستويات لكفالة الإنفاق الرشيد للموارد والتزام المنظمة بمستويات الميزانية المتفق عليها.
    Further action is needed at all levels to ensure that women's human rights are effectively protected. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل على جميع المستويات لضمان حماية حقوق الإنسان للنساء حماية فعالة.
    We must take measures at all levels to ensure the safety and security of our nuclear industries. UN ويجب علينا اتخاذ تدابير على جميع المستويات لضمان سلامة وأمن صناعاتنا النووية.
    The Mission provided advice and facilitated dialogue among political parties and political actors at various levels to ensure discussion among them. UN قامت البعثة بإسداء المشورة وتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية على مختلف المستويات لكفالة إجراء مناقشات فيما بينها.
    Mixed migratory flows continued to be a challenge in the Southern African subregion and must be addressed through dialogue at all levels to ensure that the institution of asylum was not compromised. UN ولا تزال تدفقات الهجرة المختلطة تشكل تحدياً في منطقة أفريقيا الجنوبية الفرعية ويجب معالجتها من خلال الحوار على جميع المستويات لكفالة عدم المساس بنظام اللجوء.
    Governments, foundations, NGOs, civil society organizations, the private sector and United Nations agencies have worked together at different levels to ensure that the Declaration and Plan of Action are enthusiastically and diligently pursued. UN وقد عملت الحكومات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة مع بعضها البعض على مختلف المستويات لكفالة تنفيذ الإعلان وخطة العمل بحماس ودأب.
    Hunger was a violation of a basic human right, and measures must be taken at all levels to ensure adequate resources to protect the right to food. UN وينص المشروع على أن الجوع يشكل انتهاكا لحق أساسي من حقوق الإنسان ويجب اتخاذ تدابير على جميع المستويات لكفالة توفر موارد كافية لحماية الحق في الغذاء.
    The Declaration of Basic Principles acknowledges that collective efforts and adequate resources are needed, at all levels, to ensure that appropriate measures are taken to develop ways and means of providing recourse for these victims. UN ويقر إعلان المبادئ الأساسية بضرورة بذل جهود جماعية وتوفير موارد كافية على جميع المستويات لكفالة اتخاذ تدابير مناسبة من أجل إيجاد السبل والوسائل التي تتيح سبل الانتصاف للضحايا.
    We urge national and local governments to take specific steps at all levels to ensure that persons with disabilities have access to public buildings and facilities, public housing and public transport systems. UN ونحث الحكومات الوطنية والمحلية على اتخاذ خطوات محددة على جميع المستويات لكفالة وصول المعوقين إلى المباني والمرافق العامة، والمساكن العامة، ووحدات النقل العام.
    My delegation takes this opportunity to commend the efforts being made at various levels to ensure the revitalization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and warmly thanks generous contributors and the Secretary-General for their unwavering commitment. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للإشادة بالجهود المبذولة على مختلف المستويات لكفالة تنشيط مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وأن يتقدم بجزيل الشكر إلى المساهمين الأسخياء والأمين العام على التزامهم الثابت.
    Similarly, interfaith harmony committees have been established at various levels to ensure that dialogue and cooperation reach down to the grass roots. UN وبالمثل، أنشئت لجان الوئام بين الأديان على مختلف المستويات لضمان وصول الحوار والتعاون إلى القاعدة الشعبية.
    Child protection committees have been put in place at all levels to ensure community safety nets. UN وشكلت لجان لحماية الأطفال على جميع المستويات لضمان شبكات السلامة المجتمعية.
    Improved urban governance at all levels to ensure sustainable urban development UN تحسين نظم الإدارة الحضرية على كافة المستويات لضمان تحقيق تنمية حضرية مستدامة
    The exchange of information was encouraged at all levels to ensure that observers were not placed at risk. UN وتم تشجيع تبادل المعلومات على جميع المستويات لضمان عدم تعريض المراقبين للخطر.
    It must also define mechanisms at all levels to ensure that relevant institutions were answerable for meeting their responsibilities, and were subject to enforceability where they did not deliver. UN ويجب أن يحدد أيضاً آليات على جميع المستويات لضمان مساءلة المؤسسات ذات الصلة عن الوفاء بمهامها، وإخضاعها للقوانين السارية ما لم تمتثل لواجباتها.
    The Mission is fully committed to improving accountability and management at all levels to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and full closure of all of the Board's recommendations. UN تلتزم البعثة التزاما كاملا بتحسين المحاسبة والإدارة على جميع المستويات لضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإقفال الكامل لجميع توصيات المجلس.
    However, it soon became apparent that the increase in budgetary allocation needed to be matched with increased capacity on the part of the Government at all levels to ensure its effective use. UN بيد أنه سرعان ما اتضح أنه لا بد من أن تتزامن الزيادة في الميزانية المرصودة مع زيادة قدرة الحكومة على جميع المستويات بغية ضمان استعمالها الفعال.
    18. A great deal remains to be done at all levels to ensure the environmentally sound use and management of chemicals over their life cycle within the principle of sustainable development, and the Strategic Approach to International Chemicals Management remains a useful tool in this regard. UN 18 - ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به على جميع الصعد من أجل ضمان استخدام وإدارة المواد الكيميائية على نحو سليم بيئيا على مدى دورة حياتها في إطار مبدأ التنمية المستدامة، وما زال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يشكل أداة مفيدة في هذا الصدد.
    NATIONAL AND INTERNATIONAL levels to ensure THAT THE LIFE SCIENCES DEVELOP IN A MANNER UN الوطني والدولي لضمان تطـور علـوم الحياة بأسلوب يكفل الاحترام
    The international community should therefore take effective action at all levels to ensure that they enjoyed adequate standards of living, educational opportunities and health care. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فعﱠالة على كافة المستويات تكفل تمتع الطفل بمستوى معيشي ملائم وإتاحة فرص وصوله للتعليم والخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد