:: restriction of liberty for up to three years; | UN | :: بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات؛ |
Deprivation of liberty for a term not exceeding three years is determined as a sanction. | UN | ويعاقب على ذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
According to the author, he was thus unlawfully deprived of liberty for 25 hours. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه حُرم من الحرية لمدة 25 ساعة بطريقة مخالفة للقانون. |
Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. | UN | ويعاقب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها أربع سنوات. |
Albania: According to information received, the constant avoidance of military service is punished by deprivation of liberty for up to five years. | UN | ألبانيا: تقول المعلومات الواردة إن استمرار تجنب الخدمة العسكرية يعاقب عليه بالحرمان من الحرية مدة قد تصل إلى خمسة أعوام. |
In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. | UN | وتوقع المحكمة في مثل هذه الحالة عقوبة سلب الحرية لمدة لا تقل عن 3 سنوات. |
Such acts are punishable by restriction of liberty for 3 to 5 years or deprivation of liberty for 3 to 10 years. | UN | ويُعاقب على هذه الأعمال بتقييد الحرية لمدد تتراوح بين 3 و 5 سنوات أو الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين 3 و 10 سنوات. |
All offences established in accordance with the Convention are punishable by deprivation of liberty for a term of 2 to 15 years. | UN | يعاقَب على جميع الأفعال المجرّمة وفقا للاتفاقية بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين و15 سنة. |
shall be punishable by deprivation of liberty for periods of between five and ten years, with or without the confiscation of property. | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between three and ten years, with or without the confiscation of property. | UN | يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
It was subject to a fine, the penalty of restriction of liberty or the penalty of deprivation of liberty for up to two years. | UN | وعقوبة هذه الجريمة الغرامة أو تقييد الحرية أو الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى عامين. |
The penalty involves deprivation of liberty for a period ranging from five years and one day up to a life sentence. | UN | وتنطوي العقوبة على الحرمان من الحرية لمدة تتراوح من خمس سنوات ويوم واحد إلى مدى الحياة. |
The abduction of a woman for the purpose of entering into marriage with her is punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years. | UN | واختطاف امرأة بغرض تزوجها فعل يعاقب عليه القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
The same act committed against a woman who has not reached marriageable age is punishable by deprivation of liberty for a term of not more than five years. | UN | ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
While his request was under consideration, the authorities could only impose measures of restriction of movement, which do not include deprivation of liberty, for a period of 180 days. | UN | ولم يكن يحق للسلطات خلال فترة النظر في طلبه سوى اتخاذ تدابير بتقييد حركته، لا تشمل سلب الحرية لفترة تصل إلى 180 يوماً. |
The offence should carry a penalty of deprivation of liberty for not less than one year. | UN | وينبغي المعاقبة على الجريمة بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة. |
While his request was under consideration, the authorities could only impose measures of restriction of movement, which do not include deprivation of liberty, for a period of 180 days. | UN | ولم يكن يحق للسلطات خلال فترة النظر في طلبه سوى اتخاذ تدابير بتقييد حركته، لا تشمل سلب الحرية لفترة تصل إلى 180 يوماً. |
Section 2 of article 208 establishes participation in such a unit as a criminal offence and provides for punishment in the form of restriction of liberty for up to three years, detention for up to six months or imprisonment for up to five years. | UN | أما البند 2 من المادة 208 فينص على اعتبار المشاركة في وحدة من هذا القبيل جناية ويعاقب عليها بتقييد الحرية مدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو الاحتجاز مدة تصل إلى ستة أشهر أو الحبس مدة تصل إلى خمس سنوات. |
However, Mr. Lindoqueo was deprived of his liberty for a period of seven days. | UN | وقد حُرم السيد ليندوكيو من حريته لمدة سبعة أيام. |
Algeria hoped to become a beacon of liberty for the region, but was aware that much remained to be done. | UN | وتأمل الجزائر أن تصبح منارة للحرية في المنطقة لكنها تُدرك تماماً أنه لا يزال يتعين عليها القيام بالكثير. |
those sentenced for the first time to deprivation of liberty for a term of not more than five years for offences committed by negligence: in colonies or settlements for persons who have committed offences by negligence; | UN | ينفذ المحكوم عليهم للمرة اﻷولى بحرمانهم من حريتهم لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لجرائم ارتكبوها بفعل اﻹهمال، حكمهم في المستعمرات أو المستوطنات المخصصة للذين ارتكبوا جرائم بفعل اﻹهمال؛ |
78. The Committee is further concerned that one third of the places of deprivation of liberty for children are not specialized and that children are at times detained with adults. | UN | 78- ويساور اللجنة قلق أيضا لأن ثلث مرافق الحرمان من الحرية الخاصة بالأطفال ليست متخصصة ولأن الأطفال يحتجزون مع الكبار أحيانا. |
Accordingly, the Working Group will rule only on whether Assem Kakoun's deprivation of liberty for the last 18 years has been arbitrary or not. | UN | وبناءً على ذلك فسوف يقتصر الفريق العامل في الحكم فقط على ما إن كان حرمان السيد عاصم كاكون من الحرية طوال السنوات الثماني عشرة الأخيرة كان تعسفياً أم لا. |
In addition, deprivation of liberty for not returning the marriage dowry when a marriage ends exacerbates such discrimination, quite apart from being a violation of the prohibition of imprisonment for civil debts. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي الحرمان من الحرية بسبب عدم رد قيمة المهر عند انتهاء الزواج، إلى زيادة حدة هذا التمييز، بالإضافة إلى كونه انتهاكاً لمبدأ حظر سجن الأشخاص بسبب الديون المدنية. |
Paragraph 151 concerning deprivation of liberty for immigration control made no mention of the length of time for which a person could be held for an inquiry or for deportation. | UN | 70- ولا يرد في الفقرة 151 المتعلقة بالحرمان من الحرية لأغراض مراقبة الهجرة أي ذكر لطول المدة التي يمكن فيها احتجاز شخص ما لإجراء التحقيقات معه أو لأغراض ترحيله. |
The Working Group considers that Ms. Ma Chunling was deprived of her liberty for having peacefully exercised her right to freedom of expression and assembly, as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 23- ويرى الفريق العامل أن السيدة ما تشونلينغ سُلبت منها حريتها نظراً لممارسة حقها في حرية التعبير والتجمع، على النحو الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
A person deprived of his/her liberty for terrorist activities must in all circumstances be treated with due respect for human dignity. | UN | 1 - يجب في جميع الظروف أن يعامل أي شخص تعرض للحرمان من حريته بسبب ارتكابه لأنشطة إرهابية بما يليق من احترام الكرامة الإنسانية. |
Such actions committed against a person who is not in any way dependent on the guilty party are punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years. | UN | و يعاقب كل من يرتكب أفعالاً مماثلة تستهدف أشخاصاً لا يعيلهم ولا يعتمدون عليه بشكل من اﻷشكال، بحرمانه من حريته لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |